2009년 11월 7일 토요일

美 10월 실업률 10.2%, 구직포기자 포함 17.5%로 상승

 

10월 실업률 10.2%, 구직포기자 포함 17.5%로 상승

U.S. Economy: Unemployment Rate Jumps to 26-Year High

 

 

 

 

미국의 10월 실업률이 9월에 비해 0.4%급상승한 10.2%를 나타냈고 구직포기자 까지 포함한 실업률이 17.5%까지 올랐습니다.최근 한두 달 간 조금씩 오르던 실업률이 크게 오른 상황인데 연말이 다가오고 있지만 쉽사리 줄어들 것으로 보이지는 않습니다.

 

 

어제 재정상황이 엉망인 미 최대 모기지 회사인 페니매의 현황을 소개해 드렸는데, 실업률이 크게 오르면서 상승으로 미 부동산 시장이 더 어려워질 가능성이 매우 커 보이며, 연체로 인한 부실확률은 더 높아지고 연준의 금리인상은 더 힘들어 지는 상황이 전개될 것으로 예상됩니다.

이런 상황이 지속되면서 밑에 보이는 것처럼 미국 내에서 다시 학교에 입학하거나 거주지를 옮겨 일자리를 구하는 경향이 벌어지고 있다고 하네요.

 

 

개인적으로도 급격한 더블딥의 가능성은 낮다는 생각이 들지만 만약 실업률이 이렇게 예상치 못한 상승을 계속한다면 더블딥 또한 확률이 높아지는 건 확실합니다.

 

 

 

 

 


 

U.S. Economy: Unemployment Rate Jumps to 26-Year High (Update2)

 

 

By Timothy R. Homan

Nov. 6 (Bloomberg) -- The unemployment rate in the U.S. jumped to 10.2 percent in October, the highest level since 1983, casting a pall over the prospects for a sustained recovery and risking further erosion of President Barack Obama’s popularity.

Payrolls fell by 190,000 last month, more than forecast by economists, a Labor Department report showed today in Washington. The jobless rate rose from 9.8 percent in September. Factory payrolls dropped by the most in four months, and the average workweek held at a record low.

Treasury two-year notes rose on bets the Federal Reserve is more likely to maintain its pledge to keep interest rates near zero. The figures prompted Obama, who signed a bill today extending jobless benefits, to promise fresh measures to help put some of the 15.7 million unemployed Americans back to work.

“We will certainly have very bad payroll numbers in November and December,” said Harm Bandholz, an economist at UniCredit Global Research in New York, whose forecast for a 10.1 percent unemployment rate matched the highest among economists surveyed by Bloomberg. “We don’t foresee businesses going on a hiring spree anytime soon.”

Two-year note yields fell four basis points, or 0.03 percentage point, to 0.84 percent at 4:45 p.m. in New York. The yield touched 0.83 percent, the lowest since Oct. 2. The Standard & Poor’s 500 Stock Index closed up 0.3% to 1069.30 after falling as much as 0.7 percent.

 

Steeper Drop

Payrolls were forecast to drop 175,000 after an initially reported 263,000 decline for September, according to the median estimate of 84 economists surveyed by Bloomberg News. The jobless rate was projected to rise to 9.9 percent.

Obama signed into law a measure extending a tax credit of up to $8,000 for homebuyers and benefits for unemployed workers, and he promised to pursue further measures to create jobs.

“My economic team is looking at ideas such as additional investments in our aging roads and bridges, incentives to encourage families and business to make buildings more energy efficient,” additional tax cuts, and more steps to ease the flow of credit to small business and promote exports, he said today at the White House.

Jason McKinnon, 34, a San Francisco resident, is among those who could benefit from the measure Obama signed today to add up to 20 additional weeks of unemployment insurance.

 

Expired Benefits

McKinnon lost his $18-an-hour job in April as a video-game software analyst, and last month his benefits ran out. He said he has sent out hundreds of resumes to companies such as Facebook Inc. and Sony Corp., received about 50 responses and no offers. “I’m feeling like there’s less jobs out there and more qualified people,” he said in a telephone interview. Now he plans to take night classes at City College of San Francisco to improve his chances.

For congressional Democrats facing challengers in midterm elections next year, the continuing erosion in the job market puts them at political risk. Voters on Nov. 3 overwhelmingly cited unease with the economy and worries about jobs as they ousted the Democratic governor of New Jersey and installed a Republican governor in Virginia after eight years of Democratic rule there. Obama carried both states in 2008.

The entire House of Representatives, 34 senators and 37 governors are up for re-election in 2010.

Since Obama took office in January, the economy has lost 3.49 million jobs. The U.S. economy has lost 7.3 million jobs since the recession began in December 2007, when the unemployment rate stood at 4.9 percent.

The administration said last week that the $787 billion stimulus package plan signed into law in February was directly responsible for saving or creating about 640,000 jobs.

 

Under-Employment Record

The so-called underemployment rate -- which includes part- time workers who’d prefer a full-time position and people who want work but have given up looking -- reached a record 17.5 percent from 17 percent in September, today’s report showed.

“We’ve got lots of people just giving up and leaving the labor force,” said Julia Coronado, a former Fed economist who now works at BNP Paribas in New York. “Consumer incomes are under pressure, and that raises questions about the sustainability of the improvement we’ve seen in consumer spending.”

Some people are pulling up stakes and moving to where they think the job prospects may be brighter. Beth Rubin, 41, lost her position as a receptionist at the law firm Goldstein Bershad & Fried, PC in Southfield, Michigan, in October. The resident of Ferndale, a Detroit suburb, is now selling her furniture and moving to Georgia. “I’m looking to get a job in Georgia, and I don’t know about the job market there, but I can tell you Michigan is horrible,” Rubin said in a telephone interview.

 

Average Work Week

The average work week held at a record low of 33 hours in October, while average weekly earnings rose to $617.76 from $616.11 a month earlier. Workers’ average hourly earnings were 2.4 percent higher than October 2008, the smallest gain since 2004.

Some companies are cutting payrolls amid concern spending will cool as government-assistance programs wane. The New Brunswick, New Jersey-based Johnson & Johnson, the world’s largest health-products company, said Nov. 3 it will shrink its workforce by as much as 7,000 workers.

Factory payrolls dropped 61,000 after decreasing 45,000 in the prior month, today’s report showed. The median forecast by economists called for a drop of 42,000. The decline included a gain of 4,600 jobs in auto manufacturing and parts industries.

 

Auto Sales

Sales of cars and light trucks rebounded last month after plunging in the wake of the government’s so-called cash-for- clunkers incentive plan. Vehicles sold at a 10.5 million annual pace in October, up from a 9.2 million rate in September.

Inventories at U.S. wholesalers dropped in September for a 13th consecutive month, a separate report today from the Commerce Department showed, clearing the way for a pickup in orders as sales improve.

Today’s report contained some bright spots. Revisions added 91,000 to payroll figures previously reported for September and August, and the number of temporary workers rose by 34,000, the third consecutive gain.

Payrolls at temporary-help agencies often turn up before total employment because companies are not certain increases in demand will be sustainable enough to warrant the expense of taking on permanent staff.

 

‘Very Ugly’

“The rise in the unemployment rate is very ugly,” Ethan Harris, head of North America economic research at BofA Merrill Lynch Global Research, said in an interview with Bloomberg Television in New York.

The U.S. economy expanded last quarter for the first time in a year, growing at a 3.5 percent pace as government incentives spurred consumers to spend more on homes and automobiles.

Some companies are gaining confidence. Deere & Co., the world’s largest maker of agricultural equipment, said last week it’s recalling 452 workers, the majority of manufacturing employees dismissed earlier this year at a factory in Iowa.

Fed officials met in Washington this week and signaled that a return to economic growth alone won’t result in higher interest rates. Economist Joseph LaVorgna of Deutsche Bank Securities Inc. in New York said in a note to clients that the central bank “has never raised rates with unemployment rising.”

To contact the reporter on this story: Timothy R. Homan in Washington at thoman1@bloomberg.net

Last Updated: November 6, 2009 16:52 EST

 

 


 

 

U.S. Economy: Unemployment Rate Jumps to 26-Year High

 

 

미국의 10월 실업률이 10.2%까지 올라 1983년이래 최고수준을 기록했으며 이는 향후 경기회복에 대한 논란을 일으키는 동시에 오바마 대통령의 인기에도 악영향을 끼칠 우려가 있다.

 

오늘 발표된 보고서에 따르면 지난달 실직은 이코노미스트들의 예상보다 많은 19만 명 이었는데 실업률은 지난 9월 9.8%보다 올랐다. 공장근로자의 실직이 지난 4개월간 최대폭 감소했으며 평균 근로 주 수도 가장 낮았다.

 

연준이 제로금리를 유지하기로 발표한 이후 2년 만기 채권가격은 올랐다. 오바마 대통령은 오늘 1570만 명의 실업자가 일자리를 찾을 때까지 일부 혜택이 돌아가는 실업수당연장을 발표한다.

 

UniCredit Global Research의 이코노미스트인  Harm Bandholz는 우리는 11월과 12월에 일자리 상황이 훨씬 더 나빠진 것을 볼 수 있을 것이라고 말했는데 그는 블룸버그 조사에서 10.1%의 실업률을 예상했었다. 또한 그는 당분간 고용이 확대되긴 어렵다고 본다고 말했다.

 

2년 만기 채권의 수익률은 4베이시스포인트 하락한 0.84%로 4:45분 현재 거래되었는데 0.83%기록한 10월 2일 이래 가장 낮은 수치이다. s&p500 지수는 0.7%넘게 하락한 이후 0.3%가까이 오른 1069.30을 기록했다.

 

 

Steeper Drop

 

블룸버그뉴스에서 84명의 이코노미스트를 상대로 조사한 바에 따르면 9월 동안 263000명의 감소한 이후 10월에 175,000명 감소를 예상했었으며 예상 실업률은 9.9%였다.

 

오바마는 주택구입자에 대한 8000천불 세금감면과 실업수당확대에 대해 사인했으며 앞으로 일자리를 만들겠다고 약속했다.

 

그는 오늘 백악관에서 나의 경제팀이 오래된 도로나 다리, 좀더 에너지 효율적인 건물을 짓는데 인센티브를 줘 추가 투자를 이끌어내고 또 추가적인 세금감면이나 소규모 사업이나 수출을 확대하기 위해 더 많은 대출을 편하게 받게 하는 등의 아이디어를 찾고 있다고 말했다.

 

샌프란시스코에 거주하는 34세의 Jason McKinnon은 오늘 오바마가 법안에 사인함으로써 추가로 20주의 실업급여를 받을 수 있게 되었다.

 

 

Expired Benefits

 

비디오게임소프트웨어 애널리스트인 McKinnon은 시간당 18달러짜리 그의 일자리를 지난 4월 잃었으며 지난달 그의 실업수당급여도 혜택도 사라졌다. 그는 페이스북이나 소니 같은 회사 수백 군데에 이력서를 보냈으나 겨우 50곳에서 응답을 받았고 제안은 없었다. 오늘 전화인터뷰에서 그는 일자리가 줄어든 것을 느낄 수 있으며 좀더 자격을 갖추어야 한다고 말했다. 지금 그는 샌프란시스코 시티칼리지에서 그의 기회를 높이기 위해 야간과정을 이수할 계획이다.

 

민주당 의원들은 당장 내년에 있을 중간선거에서 도전에 직면해 있으며 계속된 주택시장 악화는 그들에게 정치적 위협이 되고 있다. 11월 3일 유권자들은 경제와 일자리에 대한 걱정으로 뉴저지의 민주당출신 주지사를 탈락시키고 버지니아엔 공화당 출신 주지사를 세웠다.

 

2010년 재선거를 통해 하원의원 전체와 34명의 상원의원 그리고 37명의 주지사가 선발된다.

지난 1월 오바마대통령이 들어선 이후 349만개의 일자리가 사라졌다. 4.9%의 실업률 수준을 보였던 것이 2007년 12월 경기침체가 시작된 이래 730만개의 일자리가 사라졌다.

 

정부는 지난 2월 발표된 7870억 달러의 경기부양자금이 약 64만개의 일자리를 살리거나 생성하는데 직접 적으로 사용될 것이라 말했었다.

 

 

Under-Employment Record

 

underemployment rate 은 파트타임 근로자와 구직을 원하지만 일자리 찾는 것을 포기한 사람을 포함하는데 그 수치는 지난 9월 17%에서 17.5%로 높아졌다.

 

BNP파리바스의 전 연준 이코노미스트였던 Julia Coronado는 매우 많은 사람들이 구직을 포기하고 노동력으로부터 떠나고 있으며, 소비자들의 수입은 하락하고 소비지출 개선지속에 대한 의문이 커지고 있다고 말했다.

 

일부 사람들은 재산을 정리하고 좀더 일자리 기대가 밝은 지역으로 이사를 가기도 한다.

 

포펌인 Goldstein Bershad & Fried에서 고객응대업무를 하던 41세의 베스 루빈은 지난 10월 그녀의 일자리를 잃었다. 디트로이트 교외의 Ferndale에 거주하는 그년는 그녀의 가구를 팔고 조지아로 이사 가려 한다. 루빈은 전화인터뷰를 통해 나는 조지아에서 일자리를 구할 생각이지만 그곳의 일자리 상황에 대해서는 잘 모른다. 그러나 미시간의 일자리 상황은 최악이라고 말할 수 있다고 말했다.

 

 

Average Work Week

 

평균 주당근무시간은 주간수익이 한달 전 616.11달러에 비해 617.76달러로 높아졌음에도 불구하고 지난 10월 33시간으로 매우 낮았다. 근로자의 시간당 평균수익은 2004년 최저를 기록한 2008년 10월 보다 2.4%올랐다.

 

일부 기업들은 정부의 지원프로그램이 줄어들면서 비용을 줄이기 위해 감원을 하고 있다. 세계최대 건강관련생산업체인 존슨앤존슨은 11월 3일 7000명 이상을 감원할 것이라 말했다.

 

공장근로자는 전달 45,000명이 감소한 이후 10월에 61,000명이 줄었다. 이코노미스트들은 42,000명이 줄어들 것이라 예상했었다. 감소에는 자동차 제조업과 부품산업에서 늘어난 4600명의 근로자를 포함되어 있다.

 

 

Auto Sales

 

승용차와 트럭의 판매는 정부의 중고차보상프로그램이 수요를 높인 이후 지난달 상승세를 보였다. 10월 기준으로 연간 판매대수는 1050만대로서 9월의 920만대보다 늘었다.

 

미국 도매업체들의 재고는 지난9월 13개월째 줄어들었다. 상무부로부터 오늘 발표된 보고서에 따르면 매출개선으로 인한 주문이 증가하는 상황이다.

 

오늘보고서는 몇 가지 밝은 면도 보여준다. 8, 9월의 지난 보고서에서 고용이 91,000명 늘었는데 임시직의 숫자는 34,000명 늘어 석 달 연속 상승했다.

 

 

‘Very Ugly’

 

BofA Merrill Lynch Global Research의 북미경제조사장인 이든 해리스는 실업률상승은 매우 안 좋은 것이라고 블룸버그 TV와의 인터뷰에서 말했다.

 

지난 분기 미국의 경제는 정부의 경기부양에 따른 주택과 자동차 소비가 늘면서 올해 처음으로 3.5%상승했다.

 

몇몇 회사들은 성장하기도 했다. 세계최대 농장 비 메이커인  Deere & Co는 지난주 올해 초 아이오와 공장에서 해고한 452명의 근로자들을 다시 부를 것이라고 말했다.

 

연준당국자들은 이번 주 워싱턴에서 만나 경제가 다시 성장할 때까지 금리를 올리지 않을 것이란 신호를 보냈다. Deutsche Bank Securities Inc.의 이코노미스인 Joseph LaVorgna는 중앙은행이 실업률 상승으로 인해 결코 금리를 높이지 않을 것이라 고객에게 정보를 주었다.

 

 

작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기