2010년 11월 30일 화요일

아일랜드, EU와 IMF로부터 5.8%금리 구제금융 지원

 

 

아일랜드, EU와 IMF로부터 5.8%금리 구제금융 지원

Irish to Pay 5.8% for Bailout as Taxes, Senior Debt Protected

 

 

 

 

EU와 IMF의 아일랜드에 대한 구제금융지원이 그리스의 5.2%보다 높은 5.8%의 금리로 지급이 확정되었습니다.

 

 

전체 850억 유로 중 절반 정도를 EU가 지원하게 되며 그 나머지의 반 정도를 IMF가 지원하는 식입니다.

 

 

이로써 아일랜드는 그리스에 이어 두 번째로 EU국가중 IMF의 지원을 받는 국가가 되었으며, EU각국 및 IMF가 아일랜드의 입김을 행사할 여지를 남기게 되었습니다.

 

 

12.5%에 불과해 EU지역에서 가장 낮은 법인세가 당장 여타 EU국가들의 표적이 되었고,

정부의 재정지출 축소, 신규 공무원급여 10%삭감, 연금지급연령 68세로 상향 등 구제금융을 받기 위한 아일랜드 정부의 계획은 당장 내년 초 선거를 앞두고 최대 야당인 FINE Gael의 공격을 받는데 정신이 없습니다.

 

 

전문가들은 이러한 상황이 아일랜드로 끝날지에 대해서는 의문을 제기하는 상황인데,

강점이 있는 서비스분야의 침체가 계속되는 상황에서 내핍만으로 상황을 역전하긴 결코 쉽지 않은데 이마저도 내년 선거를 앞두고 인기가 떨어져있는 현 정부에겐 버거워 보입니다.

 

 


 

 

Irish to Pay 5.8% for Bailout as Taxes, Senior Debt Protected

 

 

Ireland will pay an average 5.8 percent for international bailout loans as part of an agreement that protected the senior bondholders of Irish banks and preserved the country’s low corporate tax policy.

 

The state was granted funds amounting to 67.5 billion euros ($90 billion) with an average duration of 7 1/2 years by the European Union and International Monetary Fund, the government said yesterday. The average interest compares with a rate of around 5 percent charged to Greece for three-year loans earlier this year.

 

Subordinated bank bond holders may have to accept “big haircuts,” Finance Minister Brian Lenihansaid.

 

“I don’t believe there were any other real options,” Cowen told reporters in Dublin yesterday after the agreement was announced, adding that leaving the euro or defaulting on bank bonds were unrealistic. “We are not an irresponsible country.”

 

The deal came after the country’s crumbling banking system threatened to bankrupt the state, sending the yield on Ireland’s 10-year government bondto a 9.2 percent on Nov. 26 and sparking concerns about contagion through the rest of the euro region.

 

“The interest rate paid is not burdensome and effectively removes Ireland from needing to issue debt for the next 2 years,” said Charles Diebel, head of market strategy at Lloyds TSB Corporate Bank in London. “Clearly it is always about confidence and this should be enough to restore a degree of confidence in Ireland and in particular Irish sovereign debt.”

 

The Irish yield premium over benchmark 10-year German bonds reached a recordof 656 basis points on Nov. 26. That’s almost triple the spread just four months ago.

 

 

No Support

 

Cowen told reporters there wasn’t “political or institutional” support in Europe for forcing losses on senior bondholders, which were guaranteed by the state two years ago. Bonds of the country’s banks have tumbled on concern that Ireland would be forced to renege on that pledge.

 

Cowen also clung to the country’s 12.5 percent corporate tax rate, which has attracted companies including Google Inc.and Intel Corp. and criticism from some other European countries.

 

Under the terms of the agreement, Ireland’s banks will get as much as 35 billion euros of aid and the rest of the bailout fund will help the country finance itself. Ireland will provide 17.5 billion euros from its own reserves. When the government stepped out of the bond market in October, it had a 20 billion euro cash pile to see the state through to the middle of 2011. In addition, the country controls a 24 billion euro pension reserve fund, set up in 2001 to pay for Irish pensions from 2025. Ten billion euros had already been pledged to the banks.

 

 

Own Bailout

 

“The market will be concerned to see Ireland being a major contributor to its own bailout,” said Austin Hughes, chief economist with Dublin-based KBC Bank Ireland. “I don’t think we can fold up our tents and start thinking about Christmas after this.”

 

Irish opposition politicians slammed the deal as they prepare for an election early next year.

“The interest rate of 5.8 percent is far too high and verges on the unaffordable,” said Michael Noonan, finance spokesman for Fine Gael, the largest opposition party. “The government was cleaned out in the negotiations.”

 

Much of the program borrows from the government’s own four- year plan, published on Nov. 24, which proposed 15 billion euros worth of spending cuts and tax increases to narrow the deficit to 3 percent of gross domestic product by 2014.

 

Cowen said yesterday the state had won an extra year to reach that target if needed. The shortfall will be 12 percent of GDP this year, or 32 percent including a banking rescue.

 

 

Pension Freeze

 

Ireland will freeze state pensions and raise the retirement age to as high as 68 by 2028. The government will also cut tax breaks for pensions and cut 10 percent for the pay of new government workers.

 

Irish banks will get an immediate 8 billion euros to bolster capital, and will raise a further 2 billion euros by shedding assets, the central bank said. Lenders will be able to draw on a further 25 billion euros depending on how they fare in a round of stress tests in the first half of next year.

 

To contact the reporter on this story: Joe Brennanin Dublin at jbrennan29@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: John Fraher at jfraher@bloomberg.net

 

 


 

 

Irish to Pay 5.8% for Bailout as Taxes, Senior Debt Protected

 

 



 

아일랜드정부의 낮은 법인세정책과 아일랜드 은행의 채권자들에 대한 보호에 동의 이후 국제긴급구제금융에 대해 평균 5.8%의 금리로  지불하게 되었다.

 

EU와 IMF에 의해 발행되는 채권은 만기가 평균 7.5년의 675억 유로(900억불)라고 정부가 어제 말했다.이것은 올해 그리스에게 3년 만기, 약 5%의 금리로 발행된 채권과 비교할 수 있다. 재무부장관인 브라이언 리니헌은 은행의 후순위채권 보유자들은 이러한 거래를 받아들일 것이라고 말했다.

 

이러한 발표 이후 어제 코웬은 기자에게 다른 선택이 있었다고는 믿을 수 없고 유로를 떠나거나 은행채의 디폴트를 선언하는 것은 비현실적이며, 우리는 책임 있는 국가라고 말했다.

 

금융시스템의 혼란으로 11월 26일 현재 아일랜드의 10년 만기 정부채 금리가 9.2%까지 치솟아 국가부도위험으로까지 번지고 이런 우려가 나머지 유럽국가들로 확산되고 있는 와중에 이번 협상이 이뤄졌다.

 

 

로이드 TSB기업은행의 시장전략분석가인 찰스디블은 이와 같은 이자율은 부담스럽지 않은 것이기 때문에 향후 2년간 아일랜드가 발행된 채권을 효율적으로 줄여나갈 수 있을 것이며 아일랜드의 국가채무와 아일랜드의 신뢰를 어느 정도 정도를 회복할 수 있을 것이라고 말했다.

 

아일랜드의 10년 만기 채권의 수익률프리미엄은 11월 26일 656베이시스포인트에 다다랐다. 이것은 4개월 전의 거의 세배에 달하는 수치다.

 

 

No Support

 

코웬은 여기에는 선순위 채권자들의 손실을 강요하는 것에 대한 유럽의 정치적 압력은 없다고 말했지만 아일랜드은행의 채권은 아일랜드가 이런 약속을 어기도록 강요 받을 수 있다는 우려로 인해 급락했다.

 

코웬은 또한 이것은 구글,인텔을 포함한 기업들에 매력적인 12.5%의 법인세를 지키고자 하고 있는데 다른 유럽국가들로부터 비판 받고 있다.

 

이러한 협약으로 인해 아일랜드의 은행들은 350억 유로 이상의 지원을 받을 수 있게 되었고 나머지 구제자금은 정부재정에 쓰이게 된다. 아일랜드는 보유한 기금에서 175억 유로를 조달한다.

 

지난 10월에 아일랜드가 채권시장에서 발을 뺄 때 2011년 중순까지 200억 유로의 현금을 조달할 수 있었고 추가로 아일랜드는 2025년부터 지급할 240억 유로의 펜션기금 펀드를 컨트롤 하고 있다. 100억 유로는 이미 은행으로 지급되었다.

 

 

Own Bailout

 

 

KBC 뱅크 아일랜드의 이코노미스트인 어스틴 휴지스는 시장은 아일랜드가 긴급구제의 주요원인 제공자가 되는 것을 우려하고 있으며 우리는 이 이후 크리스마스에 대해 생각하며 텐트를 접을 수 있다고는 생각하지 않는다고 말했다.(즉 위기가 끝이 아니라고 생각한다는 뜻)

이번 협상을 반대하는 아일랜드의 야당은 내년 초 선거를 통해 이번 협상에 제동을 걸려 하고 있다.

 

최대 야당인 통일 아일랜드당의 재무 대변인인 마이클 누넌은 5.8%의 금리는 너무 높아서 결코 통과되어서는 안되며 정부는 이번 협상을 백지화해야 한다고 말했다.

 

아일랜드 정부는 11월 24일 2014년까지 재정적자를 GDP의 3%이내로 축소하기 위해 재정지출 축소와 증세 등 150억 유로에 상당하는 계획을 발표하며 이번 협상을 타결을 준비했다.

 

 

Pension Freeze

 

아일랜드는 정부연금지급을 늦추기 위해 연금지급나이를 2028년까지 68세 이상으로 높이려 하고 있다. 정부는 연금의 세금공제를 줄이고 신규 공무원의 임금을 10%삭감할 예정이다.

 

아일랜드 은행들은 즉시 80억 유로를 자본확충을 위해 얻을 수 있다고 중앙은행장이 말했으며 은행들은 내년상반기 스트레스테스트에 의해 250억 달러를 배분 받게 된다.

 

 

 

작성자 청년사자

2010년 11월 29일 월요일

LED.IT.NEWS

LED. IT. NEWS

 

 

2010.11.29

 

 

 

2010.11.28

 

 

 

2010.11.15

 

 

2010.11.15

 

 

2010.11.15

 

 

2010.11.12

 

 

2010.11.12

 

 

2010.11.12

 

 

2010.11.07

 

 

2010.11.07

 

 

 

 

 

 

日 기업들의 해외이전 확대와 복잡한 이유

 

日 기업들의 해외이전 확대와 복잡한 이유

Japan’s big companies are shipping production abroad

 

 

Unfortunately, the foreign-made ones look the same

 

 

일본의 대기업들의 생산기지 해외이전 현황 및 일본이 직면한 어려움 들에 대한 이코노미스트의 기사입니다.

 

 

기사에 따르면 일본기업들의 해외이주를 부추기는 요인에는 해외지부의 생산성(영업이익)증대, 이머징 마켓 접근성, 41%에 달하는 높은 법인세율(OECD국가 중 가장 높으며 한국의 거의 두 배에 달함)과 외국의 자유무역협정 등 비관세 협정활용, 엔화강세 등을 그 이유로 하고 있습니다.

 

 

또한 일반적으로 일본이 취하고 있는 방식 즉 해외에서는 단순한 조립생산, 일본 내에서는 정교한 기술집약 분야의 이중프로세스의 효율성과 차별성이 해외 거점의 기술향상으로 점차 사라질 위기이며, 이미 정규직 근로자를 추월한 비 정규직 근로자의 확산으로 가난한 노동자가 양산되고 기업의 해외이전에 반대할 구심점이 사라지는 점을 꼬집고 있습니다.

 

 

기사는 일본의 아픈 현실을 매우 짧지만 극명하게 보여주고 있으며 우리기업의 해외생산확대의 원인이 단순히 우리의 법인세가 높아서 그렇다는 식으로 해석해 정보에 어두운 분들을 현혹하는 것을 보면 안타깝기도 합니다.

 

 

기업이 기업경영의 효율성을 추구하는 것을 막을 수는 없지만 이것이 급속히 극대화된 모습이 현재 일본인걸 보면 그 길이 궁극적인 목표가 되어선 안되며 제도가 이를 보완해야 합니다.

 

 


 

 

Japanese manufacturers

Leaving home

 

Japan’s big companies are shipping production abroad

 

 

TO SEE the future of Japanese business, says a board member of one of the country’s biggest firms, look at the toy industry. Decades ago Japanese companies produced heaps of cheap, plastic playthings. As China took over that market, Japan moved on to Nintendos. The idea is that Japan Inc can shift its low-end production abroad while pursuing sophisticated manufacturing at home.

 

Japanese firms do 30% of their manufacturing overseas—twice as much as in the early 1990s. Toshiba’s foreign-made share has grown from 52% to 56% in the past year alone. Fuji Xerox and Yamaha Motor boast levels of 80% and 94% respectively. As the yen hits 15-year highs on a nominal basis, there is more pressure to ship operations abroad. “We want to keep domestic production,” sighed Satoshi Ozawa, Toyota’s chief financial officer, this month. “But we are quickly losing competitiveness.” The carmaker already produces 58% of its vehicles abroad.

 

There are longer-term factors, besides the yen’s recent strength, pushing firms abroad. One is productivity. Overseas subsidiaries have profit margins about one-third higher than those of domestic operations, according to the trade ministry. A second is proximity to consumers in fast-growing economies. In 2001 only 40% of Japanese companies’ overseas production in Asia went to local consumers. Now the proportion is 62% and growing.

 

Third is taxes. Japan’s effective corporate tax rate, at 41%, is the highest among G20 countries, and almost twice that of South Korea. Many carmakers have moved production to Thailand not only for low taxes but also because of that country’s free-trade agreements (FTAs), which let them export across the region free of tariffs. Suzuki, the largest foreign carmaker in India, with annual sales of 1m vehicles, pays around 12% tariffs on parts imported from Japan. South Korea’s FTA with India means that Suzuki’s rival, Hyundai, pays just 1-5%. Osamu Suzuki, the Japanese company’s boss, feels “handicapped”.

 

The rise of overseas production may be a boon to Japanese firms, but it causes pain in the country as a whole. Japan lost domestic production worth ¥35 trillion ($420 billion) and nearly 1m jobs in 2008 because of operations moving overseas, according to the Dai-ichi Life Research Institute. And as firms increasingly buy from local suppliers to save costs, the skills and capital of Japanese suppliers atrophy.

 

Losing factories in Japan is particularly pernicious because much of the country’s advantage lies not in design but in process—producing at large scale and with a low defect rate.

 

Companies still keep “mother factories” in Japan to refine their production processes and retain skills. But their foreign plants need this mothering less than they used to: three-quarters of Japanese-owned foreign plants were at the same technical level as domestic ones in 2008, up from about half in 1996, says Nomura. Again, that is great for Japanese firms but troubling for Japan.

 

Might companies suffer a social backlash from their foreign forays? Perhaps it is too late for workers to protest. Firms have already torn up the post-war social contract by hiring temporary and contract employees, rather than regular ones entitled to bonuses, training and job protection. The “precariate” (precarious proletariat) now makes up more than one-third of Japan’s workforce. And the idea that Japan will at least keep the most sophisticated manufacturing jobs is wishful thinking. After all, much of the fancy electronics inside Nintendo gadgets comes from South Korea, Taiwan and elsewhere.

 

 


 

 

Japan’s big companies are shipping production abroad

 

 

일본최대 기업 중 한곳의 이사회멤버가 일본비즈니스의 미래를 보기 위해 장난감산업을 살펴볼 필요가 있다고 이야기했다. 10년 전 일본 기업들은 싸구려 플라스틱 장난감을 생산했으나 이런 시장을 중국에 빼앗기고 일본은 닌텐도 쪽으로 이동했다. 일본은 정교한 제품은 자국에서 생산하는 반면 저가제품들은 해외에서 생산을 공유하는 방식을 사용했다.

 

일본기업들은 해외생산비중이 약 30%를 차지하는데 이것은 1990년대 초에 비해 두 배 이상 증가한 것이다. 도시바의 해외제품생산 비중은 지난해 한해 동안만 52%에서 56%로 증가했다. 후지지락스와 야마하 모터스는 각각 80%와 94%를 기록 중이다. 기본적으로 엔화가 15년 만에 가장 높은 강세를 띄는 상황에서 이러한 해외로의 이주는 더욱 심화될 것이다. 도요다자동차의 CFO인 사토시 오자와는 우리는 국내산업을 유지하길 원하지만 경쟁력이 빠르게 소진되고 있다고 말했다. 도요타 자동차는 이미 해외에서 58%를 생산하고 있다.

 

엔화의 최근 강세뿐 아니라 여러 가지 요인이 기업들을 해외로 떠나 보내게 하고 있다. 생산성이 그 중 하나인데, 통상성에 따르면  해외 지사들의 이익이 국내 영업에서의 그것보다 1/3이상 높게 나타났다. 두 번째는 급속도로 커지는 국가소비자에 대한 접근성이다. 2001년엔 일본기업 중 해외 아시아 지역에서 생산을 하는 기업이 겨우 40%였으나 지금은 62%를 기록하고 있고 더욱 증가하고 있다.

 

세 번째는 세금이다. 일본의 실효법인세율은 41%로서 G20국가들 중 가장 높고 한국보다는 거의

두 배에 달한다. 많은 자동차회사들이 생산기지를 태국으로 옮기는 건 낮은 세금뿐 아니라 그 관세로부터 자유로운 나라의 자유무역협정 때문이다.연 1백만 대의 차를 판매하는 인도 최대외국 자동차 메이커인 스즈키는 일본으로부터의 부품수입에 12%의 관세를 낸다. 한국과 인도의 FTA로 스즈키의 라이벌인 현대자동차는 1~5%만을 낼 뿐이다. 스즈키사의 대표인 오사무 스즈키는 어려움을 느낀다고 말했다.

 

해외생산 증가는 일본기업에 유용하지만 일본전체로 보면 고통을 유발한다. 다이이치 생명 연구소에 따르면 일본은 35조엔(4200억불)가치의 국내생산 분을 상실했으며 기업들이 해외로 이전함으로 인해 2008년에 약 1백만 명의 일자리가 사라졌다. 비용을 줄이기 위해 지역공급업체로부터 구매량이 늘면서 일본 공급업체들의 기술과 자본은 어려움을 겪고 있다.

 

일본의 공장이 사라지는 것은 매우 치명적인데 왜냐하면 일본의 장점 중 상당수는 디자인에 있는 게 아니라 큰 규모이면서도 적은 결함율을 내는 생산프로세스에 있기 때문이다. 기업들은 여전히 모기업고장을 일본에 유지하며 그들의 생산방식과 기술을 유지하고 있다. 그러나 그들의 외국공장들은 이제 모기업공장의 사용방식을 더 이상 필요로 하지 않게 되고 있는데 2008년 기준 일본소유해외공장의 75%가 국내 모기업의 기술수준과 같았는데 1996년의 절반에서 상승한 것이라고 노무라는 말했다.

 

그러면 이러한 기업들의 해외이주가 사회적인 반발을 불러일으킬까? 아마 근로자들이 이에 항의하기에는 너무 늦은 것 같다. 기업들에서 이미 임시직과 계약직 근로자의 비중은 직무보호와 트레이닝, 보너스를 받을 수 있는 정규직보다 높아진 상태이다. precarious proletariat(열악한 노동자계급)의 약자인 `precariate'가 일본의 노동력의 1/3이상이 되고 있다. 일본이 적어도 가장 정교한 제조업 일자리를 유지할 것이라는 생각은 희망사항이다. 결국에는 닌텐도같은 유용한 도구의 내부를 한국이나 대만 그 밖의 국가로부터 온 작은 전자부속들이 채우게 될 것이다.

 

 

작성자 청년사자

 

LED조명광원의 불쾌글레어 및 감성평가 예측 지표 개발

 
 

 

LED조명광원의 불쾌글레어 및 감성평가 예측 지표 개발 .pdf
Development of Evaluation and Forecasting Index of Discomfort Glare and Sensitivity of LED Light Source 
 

 

 
초록(Abstract)

The purpose of this study is to develop evaluation and forecasting index of discomfort glare and sensitivity suitable for a working environment that uses LED light source, which is different from other existing light sources in terms of physical characteristics. It develops comprehensive evaluation and forecasting index of discomfort glare and sensitivity of LED light source by analyzing and evaluating following aspects : shape, luminous area, light source luminance, background luminance of LED light source

본 연구의 목적은 기존광원의 물리적 특성과는 상이한 LED조명광원을 설치한 작업환경에 적합한 불쾌글레어 및 감성평가 예측지표 개발에 최종목표가 있다. LED조명광원의 형태, 면적, 광원휘도, 색온도, 배경휘도, 피험자 위치지수가 불쾌글레어감(GSV) 등 감성에 미치는 영향을 평가하여, LED조명광원에 대한 종합적인 불쾌글레어 및 감성평가 예측지표를 작성하는데 있다.

 

 

 

목차(Contents)

중견연구자지원사업(핵심연구) 최종보고서 ...1
목차 ...2
I. 연구계획 요약문 ...3
1. 국문요약문 ...3
II. 연구결과 요약문 ...4
1. 한글요약문 ...4
2. SUMMARY ...5
III. 연구내용 및 결과 ...6
1. 연구개발과제의 개요 ...6
2. 국내외 기술개발 현황 ...7
3. 연구수행 내용 및 결과 ...9
4. 목표달성도 및 관련분야에의 기여도 ...49
5. 연구결과의 활용계획 ...50
6. 연구과정에서 수집한 해외과학기술정보 ...50
7. 주관연구책임자(공동연구원) 대표적 연구실적 ...51
8. 참고문헌 ...51
9. 연구성과 ...53

 

 

 

 

 

 

 

 

Source : NDSL

 

서울특별시 LED조명 합리적 보급방안

 

 

 

서울특별시 LED조명 합리적 보급방안.hwp

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Source : LED마켓

 

미국 LA시 LED가로등 파일럿 프로젝트 테스트 결과 보고서

 

 

 

미국 LA시 LED가로등 파일럿 프로젝트 테스트 결과 보고서.pdf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Source : LED마켓

2010년 11월 26일 금요일

美 임금, 소비지출 증가로 연말쇼핑시즌 기대감 업

 

美 임금, 소비지출 증가로 연말쇼핑시즌 기대감 업

U.S. Economy Shows Life as Spending Rises, Jobless Claims Drop

 

 

오늘의 가장 큰 뉴스는 뭐니뭐니해도 최근 미국 가계의 소비지출이 늘고 실업급여 신청자수가 감소하고 있어 내일 블랙프라이데이 부터 시작되는 미국의 연말 쇼핑시즌에 대한 소매업체들의 기대가 높아지고 있고 나아가 일반의 경기회복기대감도 높아지고 있다는 소식입니다.

 

 

지난해 연말시즌에 비해 매출이 2.3%늘어날 것으로 예상되면서 이를 위해 월마트, 세이빙스 등 대형 소매업체들이 더 많은 소비자를 끌어 모으기 위해 더 큰 폭의 할인을 시행할 계획임을 밝히고 있습니다.

 

 

지난 여름 미국의 두 번째 큰 쇼핑시즌인 개학시즌의 소매판매가 예상보다 부진했었고 2분기 월마트의 이익이 증가했음에도 미국 내 매출은 오히려 하락했었기 때문에 이번 연말 쇼핑시즌에 대한 기대가 그 어느 때보다 크다고 볼 수 있습니다.

 

 

2010. 08 월마트의 고무적인 2분기 이익, 미국 內 매출은 1.8%하락

 

 

소비자의 천국인 미국에 이런 대형 할인판매 시즌이 주기적으로 존재한다는 사실이 우리 소비자들 입장에선 매우 부러울 수 밖에 없는 것이 사실일 겁니다.^^

 

 

아무튼 이와 같은 자료를 근거로 일부 애널리스트들이 낙관적인 향후 예상을 내놓고 있습니다만 당장 내일 무슨 일이 생길지도 모르는 상황에서 과거데이터를 근거로 한 전망은 큰 의미가 없는 게 사실이고,

 

증가세를 보이는 임금과 소비에 비해 오히려 악화되고 있는 고용시장전망과 고용개선에 대한 미국인의 기대치 하락과 피로감, 저축률 증가, 주택판매하락 등 정책변수 등 외부변수를 제외하더라도 너무나 많은 악재들이 혼재되어 불확실성을 키우고 있는 게 현실입니다.

 

 

고비가 될 내년 1분기 길게는 2분기까지 이러한 경기 상승세가 이어진다면 악재들도 개선이 가능할 듯 하지만 아직은 개선되고 있다고 판단하기 어렵습니다.

 

 


 

 

U.S. Economy Shows Life as Spending Rises, Jobless Claims Drop

 

 

Americans increased spending for a fifth month in October and filed the fewest unemployment claimsin more than two years last week, pointing to strength in the largest part of the economy as the fourth quarter began.

 

Household purchases advanced 0.4 percent after a 0.3 percent gain in September that was larger than previously estimated, the Commerce Department reported today in Washington. Incomesclimbed 0.5 percent. Jobless claims fell by 34,000 to 407,000 in the week ended Nov. 20, Labor Department figures showed.

 

Stocks rallied and Treasuries declined as the reports, along with a better-than-forecast increase in consumer sentiment, boosted the outlook for holiday-season spending at retailers including Wal-Mart Stores Inc.A slowdown in inflation validated the Federal Reserve’s case for a second round of unconventional monetary stimulus.

 

“It really looks like a recovery here,” said Mark Vitner, a senior economist at Wells Fargo Securities LLC in Charlotte, North Carolina. “Wages and salaries are strengthening, and we have really good momentum going into the holiday season.”

 

The Standard & Poor’s 500 Indexrose 1.5 percent to 1,198.35 at the 4 p.m. close in New York. The yield on the benchmark 10-year note increased to 2.92 percent from 2.78 percent late yesterday.

 

The median estimate of 77 economists surveyed by Bloomberg News called for a 0.5 percent advance in consumer spending. Jobless claims were forecast to fall to 435,000, a separate survey showed.

 

 

Consumer Sentiment

 

The Thomson Reuters/University of Michigan final index of November consumer sentimentincreased to 71.6, the highest since June, from 67.7 a month earlier. The preliminary November figure was 69.3. Economists projected a reading of 69.5.

 

Other reports today from the Commerce Department showed that orders for goods meant to last several years and new-home sales both unexpectedly decreased in October, illustrating the uneven nature of the recovery from the worst recession since the Great Depression.

 

Demand for so-called durable goodsdropped 3.3 percent after a revised 5 percent jump in September that was larger than previously estimated. Purchases of new homes decreased 8.1 percent to a 283,000 annual rate. Sales reached a 275,000 pace in August, the lowest since data collection began in 1963.

 

Retailers are projecting a better holiday shopping period and are increasing discounts to attract more consumers. The National Retail Federation has forecast November-December holiday sales will rise by 2.3 percent from a year ago, the most since 2006.

 

 

Black Friday

 

Bentonville, Arkansas-based Wal-Mart, the world’s largest retailer, said this week it will match prices listed in competitors’ ads on Black Friday, the day after the Nov. 25 Thanksgiving holiday. Savings will run through Nov. 27, with deals on electronics, home items and apparel.

 

Auto dealers are among retailers seeing stronger demand. Car sales in October rose to a 12.25 million unit annual pace, the highest since the government’s cash-for-clunkers program in August 2009, industry data showed this month.

 

“The sales rate has been improving at a modest rate, each quarter moving up a little bit,” George Pipas, U.S. sales analyst at Ford Motor Co., said on a Nov. 3 conference call.

 

“October’s results suggest that that trend could continue in the fourth quarter.”

 

 

Views on Unemployment

 

Still, the labor market may not be healing fast enough to push down joblessness lingering near a 26-year high. While Americans said news about the job market was more favorable in November, most don’t expect much improvement in the unemployment rate, according to today’s University of Michigan survey.

 

“The jobs recovery is not going to be accelerating any time soon,” said David Resler, chief economist at Nomura Securities International Inc. in New York. “I don’t see a significant recovery to the jobs that have been lost” during the recession that ended in June of last year.

 

Fed policy makers raised their unemployment forecasts for the fourth quarter of next year to a range of 8.9 percent to 9.1 percent, compared with 8.3 percent to 8.7 percent in their previous forecast in June, according to minutes of their Nov. 2- 3 meeting released yesterday.

 

At the meeting, policy makers led by Chairman Ben S. Bernankedecided to buy $600 billion of Treasury securities through June in a bid to reduce unemployment and keep the inflation rate from falling further.

 

Today’s personal-spending report showed that wages and salaries advanced 0.6 percent in October, the biggest gain since May. Disposable incomes, or the money left over after taxes, rose 0.3 percent after adjusting for inflation.

 

 

Savings Rate

 

The savings rateincreased to 5.7 percent from 5.6 percent, even as spending climbed, showing how growing incomes are helping American households repair tattered finances.

 

The Fed’s preferred price measure, which excludes food and fuel, was unchanged from the prior month and was up 0.9 percent from a year earlier, the smallest gain since records began in 1960. Adjusted for inflation, which is the figure used to calculate gross domestic product, consumer spending increased 0.3 percent after a 0.2 percent increase the prior month.

 

Bookings for durable goods excluding transportation equipment decreased 2.7 percent in October. They were forecast to increase 0.6 percent, according to the Bloomberg survey.

 

Orders for non-defense capital goodsexcluding aircraft, considered a proxy for future business investment, fell 4.5 percent after a 1.9 percent gain in September. The government had previously estimated such orders dropped 0.2 percent in September.

 

The swings in orders for capital goods may reflect calendar effects that the government isn’t able to capture with its seasonal adjustments, economists said.

 

“Business investment is slowing, but the numbers we got today might overstate the magnitude,” said Brian Jones, an economist at Societe Generale in New York.

 

To contact the reporters on this story: Bob Willisin Washington at bwillis@bloomberg.net; Shobhana Chandrain Washington at schandra1@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Christopher Wellisz at cwellisz@bloomberg.net

 

 


 

 

U.S. Economy Shows Life as Spending Rises, Jobless Claims Drop



 

지난 10월까지 5개월째 미국의 소비가 증가했으며 지난주 실업급여신청건수가 지난 2년래 가장 적어 4분기가 시작되면서 미국 경제의 가장 큰 부분을 차지하는 부분이 더욱 개선된 것을 보여주고 있다.

 

가계지출은 지난 9월 이코노미스트들의 예측보다 큰 0.3%증가 이후 0.4%증가했다고 오늘 자 상무부 보고서에서 확인할 수 있다. 소득은 0.5%증가했다. 11월 20일 주말까지 실업급여신청은 34,000건까지 하락한 407,000건이라고 노동부자료에서 보여준다.

 

 

 

주식시장 상승과 채권가격 하락했고 소비자 민감도지수가 예상보다 개선되면서 연말시즌의 지출증가로 월마트 등을 포함한 소매점의 매출이 증가하고 있다. 낮은 인플레이션은 연준의 유례없는 양적완화정책을 이끌어 냈다.

 

웰스파고 증권의 이코노미스트인 마크비너는 진정한 회복의 모습을 보이고 있으며 늘어나는 소득이 연말시즌의 좋은 상승세를 가져올 것이라고 말했다.

 

S&P500은 뉴욕시장에서 오후 4시 장마감시간에 1.5%상승한 1,198.35를 기록했다. 10년 만기 채권의 벤치마크수익률은 어제 2.78%에서 2.92%로 증가했다.

 

 

 

블룸버그가 77명의 이코노미스트들을 상대로 조사한 예측치는 소비지출이 0.5%증가한 다는 것이며 다른 조사에서 실업수당신청은 435,000명까지 하락할 것으로 예측되었다.

 

 

 

Consumer Sentiment

 

탐슨 로이터/미시간대학의 11월 소비자민감도 지수는 전달 67.7에서 지난 6월이래 가장 높은 71.6으로 증가했다. 11월 실적의 사전조사에서는 69.3을 기록했는데 이코노미스트들은 69.5가 될 것이라고 예측했다.

 

 

 

상무부의 또 다른 자료에서는 지난 10월에 상품신규주문과 신규주택판매 모두 예상치 못한 하락을 기록해 대공황 이후 최악의 침체로부터 벗어나는 것이 녹녹치 않음을 보여주고 있다.

 

내구재의 수요는 지난 9월 5%증가한 이후 3.3%하락했다. 신규주택판매는 8.1%하락해 연 283,000채 수준의 판매를 기록했다. 지난 8월 판매는 연 275,000채 수준이었는데 이것은 데이터를 수집하기 시작한 1963년이래 가장 낮은 수치였다.

 

 

 

소매판매자 들은 이번 연말쇼핑시즌의 실적목표를 더 높게 설정하고 있으며 할인 폭을 높여 더 많은 소비자들을 모을 계획이다. 전비소매연합은 11-12월의 연말판매가 전년대비 2.3%증가할 것으로 보고 있는데 이러한 상승폭은 2006년이래 최대치이다.

 

 

Black Friday

 

세계최대 소매판매업체인 월마트는 이번 주에 추수감사절인 11월 25일 다음날 블랙프라이데이에 경쟁사가 광고하고 있는 가격리스트를 매치 할 것이라고 말했다. Savings는 11월 27일까지 전자제품과 홈아이템, 의류에 대한 세일을 실시할 것이다.

 

자동차딜러들은 수요가 더욱 나아질 것으로 내다보고 있는데 10월 자동차 판매는 연 1225만대수준으로 높아졌는데 이것은 지난 2009년 8월 정부의 중고차 보상프로그램 이후 가장 높은 수준이라고 이달 자료에 나타나 있다.

 

포드자동차의 미국판매 애널리스트인 조지 피파스는 11월 3일 컨퍼런스콜을 통해 판매율은 완만한 속도로 개선되고 있으며 매 분기별 조금씩이지만 상승하고 있다고 말했다. 또 10월의 결과는 이러한 트랜드가 4분기까지 이어질 수 있다는 것을 설명하고 있다고 말했다.

 

 

Views on Unemployment

 

그러나 고용시장은 26년 만에 가장 높은 실업을 낮출 만큼 충분히 빠르게 개선되지 않을 것으로 예상된다. 오늘 미시건 대학의 조사결과에 따르면 미국인들은 11월에 고용시장이 더 나아졌다고 이야기 하고 있지만 대부분은 실업율이 크게 개선될 것이라 기대하지 않는다고 말했다.

 

노무라증권인터네셔널의 이코노미스트인 데이빗 레슬러는 고용회복은 단기간에 크게 증가하진 않을 것이며 지난해 6월 말까지 침체기간 동안 사라진 일자리의 본격회복을 기대하긴 어렵다고 말했다.

 

어제 발표된 11월 2일~3일 연준 미팅결과에선 연준 정책당국자들은 내년도 4분기의 실업률 예상치를 8.9%에서 9.1%늘려 잡았는데 지난달엔 8.3%에서 8.7%로 높였었다.

 

이날 미팅에서 벤버냉키 의장은 실업감소와 인플레이션율 하락을 막기 위해 내년 6월까지 6000억불의 채권을 매입하기로 결정했다.

 

오늘 personal-spending 보고서에 따르면 지난 10월에 임금은 0.6%증가해 지난 5월 이래 가장 큰 증가세를 보였으며 세금을 제외한 실제수입은 인플레이션율을 적용해 0.3%증가했다.

 

 

Savings Rate

 

저축률은 소비가 증가했음에도 불구하고 5.6%에서 5.7%까지 증가했는데 이것은 소득증가가 위기에 처한 미국가계의 재정상황에 얼마나 도움이 되고 있는지를 보여준다.

 

 

 

음식과 연료를 제외한 연준의 물가지수는 전달에 비해 거의 변하지 않았고 1년 전에 비해서는 0.9%증가해 1960년 기록을 시작한 이래 가장 적은 증가세를 보였다. 인플레이션소비지출은 전달 0.2%증가한 이후 0.3%증가했다.

 

교통장비를 제외한 내구재의 예약은 지난 10월 2.7%하락했다. 블룸버그의 조사에 따르면 0.6%증가를 예상했었다.

 

미래 사업투자를 위해 고려되는 항공기를 제외한 non-defense capital goods의 주문은 지난 9월 1.9%증가한 이후 4.5%하락했다. 정부는 이전에 그 주문이 9월 0.2%하락할 것이라 예측했었다.

 

 

 

소시에떼제네랄의 이코노미스트인 브라이언 존스는 사업투자가 위축되고 있지만 우리가 오늘 갖고 있는 수치는 엄청나게 과장된 것일 수 있다고 말했다.

 

 

 

작성자 청년사자

2010년 11월 24일 수요일

Supply Chain별 태양광산업 전망과 전략적 시사점

 

 

Supply Chain별 태양광산업 전망과 전략적 시사점

 

 

 

목 차

 

Ⅰ. 태양광산업의 트렌드 변화

Ⅱ. 폴리실리콘

Ⅲ. 잉곳/웨이퍼

 

 

 

Source : KDBRI

이성태 前총재, `경기하강예상'과 북한 리스크의 재 부각

 

이성태 前총재, `경기하강예상'과 북한 리스크의 재 부각

 

 

오래간만에 이성태 전 한은총재가 향후 경제전망에 대한 이야기를 한 것 같습니다.

 

 

그나마 현재 한은이나 정부 쪽보다는 경제에 대한 나은 전망과 해석을 해 주시기 때문에 읽어보시라고 가져왔습니다.

 

 

한은이 통화정책 타이밍을 놓친 상황에서 내년도 경기하강 가능성이 커지자 이러지도 저러지도 못하는 상황에 처할 수 있고 양적완화 정책의 효과에 대한 의문을 제시하는 등 한때 통화정책 수장으로서의 안타까움이 묻어나는 발언인데,

한은 수장이 바뀌고 우려가 현실이 되는 상황을 보면서 개인적인 안타까움은 더합니다.

 

 

2010. 03 金 총재 내정자, '한은도 정부' 견제역할 포기?

 

 

어쨌건 내년도 경제가 올해보다 위축될 것이라는 건 우리만의 문제가 아니라 글로벌 경제에 닥친 문제입니다.

여기에 그간 잊고 있던 북한이라는 리스크가 크게 부각되면서 이에 대한 후유증이 좀 더 오래 지속될 수 있습니다.

 

 

사견입니다만 물론 경제가 중요하지만 연평도 사건을 겪으면서 경제파장을 줄이자며 대응에 움츠러드는 정부를 보며 답답함을 금할 길이 없었습니다.

물론 감정이 앞서선 안되겠지만 군사적 공격으로 민간인 사상자가 발생한 마당에 해안포대 절반이상은 부숴놓고 진정을 하든 화해를 하든 해야 했을 듯 싶은데 대응이 미흡한 건 경제건 군사건 매한가지 인 듯 합니다.

 

 


 

 

"경기 하강 신호…내년 통화정책 고민 커질 것" (한국경제)

● 이성태 前 한은총재, 신한금융투자 특별 강연

 

 

물가도 하향 안정 예상…큰 폭 금리인상 어려울 것

美 양적완화 성공 장담 못해

 

 

 

 

이성태 전 한국은행 총재(현 한국은행 고문)는 "경기 사이클이 하강 신호를 보내는 데다 물가가 최고치를 지난 것으로 보이는 만큼 내년 통화정책 당국자들의 고민이 커질 것"이라고 23일 말했다.

 

이 전 총재는 "정책당국자들은 기준금리 방향과 수준을 함께 고민해야 할 것"이라고 조언했다. 금융완화 정책의 정상화 차원에서 한국은행이 내년에 기준금리를 추가로 인상해야 하겠지만 경기 둔화와 물가 하향 안정 때문에 큰 폭의 인상은 어려울 것이라는 진단으로 풀이된다.

 

이 전 총재는 이날 신한금융투자가 서울 여의도 63빌딩에서 주최한 '2011 리서치 포럼'에서 특별강연을 한 뒤 기자들과 만나 이같이 말했다. 이 전 총재는 "경기 사이클이 항상 상승할 수만은 없다"며 "성장률도 올해 6% 수준에서 내년 4%대가 될 것이란 게 대체적인 전망"이라며 '둔화'쪽에 무게를 뒀다.

 

소비자물가에 대해선 "최근 4.1%의 상승률을 기록했지만 일회성 요인도 있고 해서 금년 중 최고치를 지났거나 지날 가능성이 높다"고 진단했다. 이 전 총재는 특히 "핵심 물가(근원 인플레이션율)가 2% 수준에 불과하다는 점을 염두에 둬야 한다"고 강조했다.

 

그는 "경기가 하강 신호를 보내고 물가가 현재 수준에서 하향 안정되는 국면이라면 통화당국자들의 고민이 커질 수밖에 없을 것"이라고 말했다.

 

이 전 총재는 "통화당국은 기준금리의 방향뿐만 아니라 수준도 함께 고민해야 한다"며 "내년에 경기가 내려가고 물가상승률이 4.1%까지 갔다가 하향 안정된다면 당국자들의 선택이 뭘까는 누구나 예상할 수 있는 것"이라고 덧붙였다.

 

이 전 총재는 미국의 2차 양적완화(중앙은행이 경기부양을 위해 돈을 푸는 것)에 대해 "중앙은행이 본원통화를 밀어내는 것이 성공할 수 있는가 하는 것은 아직 검증된 바 없다"고 말했다. 그는 "예전에는 금융이 발달하지 않아 본원통화 정책으로 금융을 움직일 수 있었지만 지금은 전파 과정이 매우 복잡하고 느려 바로 효과를 내기는 쉽지 않다"고 분석했다.

 

이 전 총재는 환율전쟁에 대해 "미국 중국 일본 유럽 등이 전면전으로 가지는 않겠지만 작은 마찰은 계속 생길 수밖에 없다"고 내다봤다. 그는 국제통화질서에 대해 "미국 달러의 힘이 약해진 것은 사실이지만 달러를 대체할 수 있는 통화가 당장은 눈에 띄지 않는다"고 말했다.

 

그는 금융감독기능과 관련,"요즘에는 중앙은행이 본원통화를 조절하는 것으로 금융이 움직이지 않는다"며 "통화정책이 금융 흐름에 미치는 영향이 줄었고 최근에는 금융감독이 금융 흐름에 더 큰 영향을 준다"고 설명했다.

 

다만 "금융감독 체계를 어떻게 가져갈지는 국가지배구조와 연결돼 있으며 중앙은행 독립성과도 관련이 있어 답이 쉽지 않다"고 말했다.

 

이 전 총재는 이날 '위기 이후 경제 금융 환경'이라는 특별강연에서 "가계부채가 만성적으로 한국경제를 누르고 있다"며 "당장 폭발하진 않는다 해도 결코 가볍다고 생각해선 안 된다"고 경고했다.

 

박준동/조진형 기자 jdpower@hankyung.com

 

 

작성자 청년사자

위트니, 美 향후 5000개 銀 지점 문 닫을 것. 돈이 못 돈다.

 

위트니, 美 향후 5000개 銀 지점 문 닫을 것. 돈이 못 돈다.

U.S. Banks Will Close 5,000 Branches, Whitney Says

 

 

 

 

지난 2007년 시티은행의 배당축소의견을 내 시장을 충격에 휩싸이게 했던 메르디스 위트니가 향후 18개월 사이에 신규규제와 은행이용가능 고객의 감소로 인한 수수료 축소로 약 5000개의 은행지점이 문을 닫을 것이라고 예측했습니다.

 

 

그런데 사실 이걸 갑작스런 예측이라 보긴 어려운데, 이런 이유야 이미 공공연한 사실이고 미국의 파산은행은 지금도 매달 수십 개 씩 오히려 늘어나고 있으며,

FDIC의 자료를 보면 지난 1년간 1000개가 넘는 지점이 문을 닫고 있는 어려운 상황이기 때문입니다.

 

 

단지 전통적 은행서비스의 이용객 축소,

그러니까 대출을 받고 예금을 하는 고객의 수가 가계소득감소와 대출규제강화로 축소되고 있어 은행들의 수익이 감소할 수 있고 이로 인해 시장이 더 악화되어 더 많은 지점이 문을 닫을 것이라는 의견을 낸 것이라고 해석하면 될 듯 합니다..

 

 

어쨌든 이런 전문가들의 시장악화 예상이 투자자들에게 달가울 리 없으며 연준에서 아무리 돈을 푼다 한들 미국 내에 돈이 돌기 어려운 환경이 계속해서 늘어나는 것으로 볼 수 있습니다.

 

 


 

 

U.S. Banks Will Close 5,000 Branches, Whitney Says

 

 

U.S. bankswill close 5,000 branches in the next 18 months as they face profit declines from decreased loan demand and lower fee revenue, said Meredith Whitney, the former Oppenheimer & Co. analyst who now runs her own firm.

 

Banks face an “uphill battle” in generating loan growthas consumers reduce debt and will receive less revenue from fees because of new regulations and the lack of a securitization market, Whitney, 41, said in a report dated Nov. 18 and obtained today by Bloomberg News.

 

Whitney has said earnings pressures and new regulation will lead to some lower-income customers losing access to banking services. The number of households without access to the “traditional banking system” will rise to 41 million by 2015 from 30 million in 2009, she said in the Nov. 18 note.

 

“The most regrettable unintended consequence of some of the quickly written regulatory reform, we believe, will be the inevitable ‘debanking’ of the U.S. financial system,” said Whitney, who started New York-based Meredith Whitney Group after correctly predicting Citigroup Inc.’s dividend cut in 2007. “Fewer ‘bankable’ customers will contribute to the trend in fewer bank branches.”

 

Whitney also sees slower growth in investment banking. U.S. securities firms may cut as many as 80,000 jobs in the next 18 months as revenue growth slows, she said in September.

 

Bank branches in the U.S. fell by 1,035, or 1 percent, over the 12 months ended June 30, Whitney said, citing data from the Federal Deposit Insurance Corp.Banks may cut 10,000 branches by 2015, she said.

 

Bank failures in the U.S. climbed to 149 last week, surpassing last year’s total of 140. The FDIC’s tally of “problem” banks climbed to 829 lenders with $403 billion in assets at the end of the second quarter, a 7 percent increase from the 775 on the list in the first quarter.

 

To contact the reporter on this story: Michael J. Moorein New York at mmoore55@bloomberg.net; Yalman Onaranin New York at yonaran@bloomberg.net.

To contact the editor responsible for this story: David Scheer at dscheer@bloomberg.net

 

 


 

 

U.S. Banks Will Close 5,000 Branches, Whitney Says

 

 

전 오펜하이머 앤 코에 있다가 현재 자신의 회사를 운영하고 있는 메르디스 위트니는 미국의 은행들이 대출소요감소와 수소료 수익감소 등으로 이익이 감소해 향후 18개월 내에 5000개의 지점을 닫을 것이라고 말했다.

 

은행들은 대출수요감소로 인해 성장에 어려움을 겪고 있으며 새로운 규제 등으로 인한 수수료 수입 감소에 직면해 있다고 41세의 위트니가 11월 18일 날짜로 작성한 보고서를 오늘 블룸버그에서 입수해 발표했다.

 

Total Loans and Leases at Commercial Banks (LOANS)

 

 

위트니는 수입감소와 신규규제는 저소득 고객으로 하여금 은행서비스를 받기 어렵게 만들고 있다고 말했다. 전통적인 은행서비스를 이용하지 못하는 가계의 수는 2009년 3천만 개에서 2015년 4.1천만 곳까지 늘어날 것이라고 18일 보고서에 밝히고 있다.

 

2007년 시티그룹의 배당축소를 정확히 예측한 이후 메르디스 위트니 그룹을 창립한 위트니는 정부의 일부 금융개혁조치들이 의도치 않게 미국금융시스템의 디뱅킹을 피할 수 없게 하는 실망스런 결과를 만들어 냈으며 은행을 이용할 수 있는 고객의 수를 더 줄여놓아 결과적으로 은행의 지점축소에 공헌할 것이라고 말했다.

 

Citigroup Earnings / Nov. 23

 

위트니는 또한 투자은행의 성장이 더 느려질 것이라고 예측했다. 지난 9월 그녀는 미국 증권사들은 이익성장률 축소에 따라 향후 18개월 동안 약 8만 명 이상을 감원할 것이라고 말했다.

 

미국의 은행지점은 지난 6월 말까지 12개월간 1%인 1,035개가 문을 닫았다고 위트니가 연방예금보험사의 자료를 인용해 말했다. 그녀는 은행들이 2015년까지 약 1만개의 지점을 축소할 것이라고 말했다.

 

미국 은행의 파산은 지난주까지 149곳으로 지난해 총 140개를 이미 넘어섰다. 미국 연방예금보험사(FDIC)는 2분기말까지 부실은행이 총 829개로 증가했으며 액수는 4030억불이었는데 지난 1분기 775개에서 7%증가한 것이라고 말했다.

 

 

작성자 청년사자

美 상업부동산가격 4.3% 상승은 착시?

 

美 상업부동산가격 4.3% 상승은 착시?

U.S. Commercial Property Prices Jump Most on Record

 

 

 

 

무디스에 따르면 지난 9월 미국 상업부동산 가격이 전달대비 4.3%올라 기록적인 상승을 기록했는데, 조사방법이 다른 여타 기관들의 조사들을 보면 여전히 부동산 종류별로 희비가 엇갈리고 있습니다.

 

 

하지만 이러한 상황을 종합해 이야기하자면 미국 부동산 시장이 낮을 대로 낮아진 가격을 무기로 거래가 증가하곤 있지만, 결국 매우 크게 위축된 시장에서 고정수입이 가능한 대도시지역 일부 상업부동산이 높은 가격에 거래되자 시장이 크게 개선된 것처럼 착시효과를 내고 있는 걸로 설명할 수 있겠습니다.

 

 

2010. 10 9월, 美 기존주택판매 10%반짝 증가와 주요이유

 

 

부동산시장도 마찬가지고 경기침체가 지금처럼 지속되면 재화의 가치가 양극화를 띄게 되며 2007년 말 피크대비 50%로 떨어진 가격의 이점을 등에 업고 안정적인 고정수입이 가능한 극소수 인기지역 부동산에 투자자가 몰려 비교적 높은 가격으로 거래가 이루어지면 이를 두고 시장전체가 살아나는 게 아니냐는 잘못된 해석을 내릴 여지가 다분한겁니다.

 

 

실제 아래 기사에서도 보듯 이런 부동산에 투자하고 있는 사람들의 투자스팩트럼은 거의 넓어지지 않았는데, 이런 효과로 시장이 들썩이는 모습은 우리 주변에서도 언론을 통해 쉽게 접할 수 있으며 이에 대한 섣부른 판단은 자제해야 합니다.

 

 


 

 

U.S. Commercial Property Prices Jump Most on Record

 

 

Commercial and residential buildings in the Financial District of Manhattan.

 

U.S. commercial property prices rose 4.3 percent in September from the previous month, the biggest gain in a decade of records, Moody’s Investors Service said.

 

The Moody’s/REAL Commercial Property Price Indexclimbed 0.3 percent from a year earlier as a small number of high-priced deals drove up values, Moody’s said in a statement today. The measure had fallen to an eight-year low in August.

 

“Each of the summer months this year recorded declines in the 3 percent to 4 percent range, followed by this month’s sizeable uptick,” Nick Levidy, a Moody’s managing director in New York, said in the statement. “The relatively large swings seen in the index recently are due in part to the uncertain macroeconomic environment and the effects of a thin market with low transaction volumes.”

 

Demand is rising for the best office buildings in major markets such as New York and Washington as investors seek returns higher than fixed income. Interest in well-leased commercial properties in smaller markets may also be starting to increase, according to Robert Bach, chief economist for Grubb & Ellis Co., a Santa Ana, California-based commercial broker.

 

“The demand is still focused at the core end of the spectrum,” Bach said before the report. “Investors may be broadening their parameters just a little bit.”

 

 

43% Below Peak

 

The Moody’s/REAL index is still 43 percent below its October 2007 peak. The gauge measures overall commercial property values on a monthly basis and breaks the numbers down by property type once each quarter. The changes are based on repeat sales transactions.

 

While the number of repeat sales had only a “slight uptick” in September, the dollar volume of those transactions doubled from August to $3.7 billion, according to Moody’s. That was the largest volume since January 2008, the company said.

 

The biggest single-property sale to close in September was a $208 million deal for Union Bank Plaza, a 627,000 square-foot (58,250 square-meter) office building on South Figueroa Street in Los Angeles, according to Real Capital Analytics Inc., a New York-based firm that tracks commercial real estate sales.

 

Apartment buildings have led prices higher, rising almost 16 percent in the third quarter from a year earlier, Moody’s reported. An index of retail properties fell about 12 percent in that time, while industrial buildings dropped 1.2 percent. Office property values increased 4.4 percent.

 

 

Top 10 Areas

 

Office prices in the top 10 metropolitan areas jumped 22 percent in the third quarter from a year earlier, the most of any property type in major cities. Prices gained 9.4 percent from the previous three months.

 

Moody’s defines the top 10 metropolitan areas as the ones with the most transactions by dollar volume. New York, Los Angeles, Washington, San Francisco, Atlanta and Chicago are included in the rankings for all four property types.

 

Two competing indexes show national commercial property prices rising at a faster rate. Green Street Advisors, a real estate research company in Newport Beach, California, reported Nov. 2 that values are up 24 percent in the 12 months through October. Its property index is 21 percent below its 2007 peak.

 

CoStar Group Inc., a real estate data service based in Bethesda, Maryland, found that prices for investment-grade properties in the U.S. rose 5.5 percent in September. Values are down 4.9 percent from a year earlier and 29 percent from two years ago, according to the company.

 

CoStar, unlike Moody’s, tracks transactions below $2.5 million. CoStar also limits its index to Class A and B offices, the highest-quality buildings; retail and industrial properties built since 1990; and multifamily buildings of 30 units or more.

 

Green Street’s index includes deals that are in negotiation or under contract, while Moody’s tracks only closed sales.

 

To contact the reporters on this story: Brian Louisin Chicago at blouis1@bloomberg.net; David M. Levittin New York at dlevitt@bloomberg.net.

To contact the editor responsible for this story: Kara Wetzel at kwetzel@bloomberg.net.

 

 


 

 

U.S. Commercial Property Prices Jump Most on Record

 

 

 

 

미국상업부동산의 가격이 지난 9월 전달에 비해 4.3%증가해 10년 중 가장 큰 상승세를 기록했다고 무디스의 IS가 말했다.

 

무디스의 부동산가격지수는 일부 매물이 높은 가격으로 거래됨에 다라 1년 전에 비해 0.3%증가했다고 무디스가 오늘 말했다. 이 지수는 지난 8월에 지난 8년 중 가장 낮은 수준으로 하락했다.

 

 

 

올해 여름 매달 3~4%수준으로 하락했는데 이것이 이달의 큰 폭의 상승을 불렀으며,또 최근 이 지수의 상대적으로 큰 변동은 거시경제환경의 불확실성과 낮은 거래량으로 인해 시장이 작아져 작은 변화에도 큰 변동을 보이는 효과 때문이기도 하다고 무디스의 이사인 닉 레비디가 말했다.

 

투자자들은 뉴욕과 워싱턴 등지의 주요 시장에서 높은 고정수입을 올릴 수 있는 최고의 오피스 빌딩을 찾고 있으며 이에 대한 수요가 증가하고 있다. 상업부동산 브로커 기업인 그루브 앤 엘리스의 이코노미스트인 Robert Bach에 따르면 작아진 시장에서 임대가 잘 되는 상업부동산에 대한 관심이 점점 늘어날 것이라고 말했다.

 

그는 지난번 보고서에서 이러한 수요는 여전히 스팩트럼의 끝부분인 일부에 한정되어 있으며 투자자들은 앞으로도 그들의 투자범위를 거의 늘리지 않을 것으로 보인다고 말했다.

 

 

43% Below Peak

 

무디스의 부동산지수는 2007년 10월에 최고점을 찍은 이후 여전히 43%낮은 수준을 기록 중이다. 이지수는 매달 전체 부동산시장의 가치를 측정하고 매 분기 부동산종류에 따라 이를 구분하는데 이러한 변화는 반복 판매거래를 기초로 한다.

 

지난 9월 반복판매거래는 겨우 약간 상승했을 뿐이지만 거래규모는 8월에 비해 두 배까지 늘어난 37억불이라고 무디스가 밝혔다. 무디스는 이것이 2008년 1월 이래 가장 큰 거래규모라고 말했다.

 

지난 9월 최대의 단일거래 품목은 2.08억불에 거래된 유니온뱅크플라자 건물로 58,250평방미터의 LA인근 오피스빌딩이라고  RCAI는 말했다.

 

공동주택빌딩은 높은 가격을 주도하고 있는데 전년대비 지난 3분기에 거의 16%나 상승했다고 무디스는 밝혔다. 상업부동산지수는 공장빌딩이 1.2%하락하는 사이 12%나 하락했다. 사무용 부동산은 4.4%증가했다.



 

Top 10 Areas

 

상위 10개 대도시지역의 오피스빌딩 가격은 전년대비 지난 3분기에 22%나 증가했는데 주요도시의 모든 타입의 부동산들 대부분이 증가했다. 가격은 전 분기에 비해 9.4%증가했다.

 

무디스의 상위 10개 도시지역 기준은 거래액 기준으로 가장 많은 거래가 일어난 지역기준으로 뉴욕, LA, 워싱텅, 샌프란시스코, 애틀랜타, 시카고 등은 4개 부동산타입 모두 랭크 되어 있다.

 

두 개의 서로 다른 지수들은 미국의 상업부동산 가격이 급격히 상승하고 있음을 보여준다. 부동산조사기업인 GSA의 11월 2일 보고서에 따르면 10월까지 12개월간 상업부동산 가격은 24%가 증가했다. 부동산지수는 2007년 고점을 기록한 이후 이보다 21% 낮은 수준이다.

 

부동산데이터 제공회사인 코스타 그룹은 미국의 투자등급부동산의 가격이 지난 9월 5.5%높아졌다고 말했다. 이것은 전년도에 비해서는 4.9%낮은 것이고 2년 전에 비하면 29%낮은 것이라고 회사는 말했다.

 

무디스와 달리 250만불 이하의 거래를 조사하고 있는 코스타는 높은 가치를 가지고 있는지 1990년 이후 지어진 상업과 공업부동산인지, 30개 이상의 다가구 빌딩인지 그 이상인지에 따라 지수를 클래스 A와 B로 구분하고 있다.

 

무디스의 지수가 거래가 끝난 것을 기준으로 한다면 GSA의 인덱스는 거래 중이거나 계약하는 것 까지를 포함한다.

 

 

작성자 청년사자

2010년 11월 20일 토요일

美 주요지표 연속 상승, but 낙관은 금물

 

美 주요지표 연속 상승, but 낙관은 금물

U.S. Economy: Figures Show Recovery Accelerating

 

 

 

 

필라델피아 지역의 자료 및 컨퍼런스보드의 향후 예상지표 및 동시지표 등을 활용해 미국의 주요지표가 4개월 연속 개선되고 있으며, 낮은 금리와 유동성 공급, 주가상승 등이 이의 주요 원인으로 분석되고 있다는 기사입니다.

 

 

물론 미국의 경제가 살아나는 것은 글로벌 경제회복을 위해 좋은 일이긴 하지만 회복에 대해 막연한 낙관을 갖긴 어려운 게 사실입니다.

 

 

벤 버냉키 같은 사람은 최근의 더딘 경제성장을 소프트패치라고 표현하며 성장세는 변함없다는 입장을 표명하기도 했는데 얼마 전 6000억불 유동성공급에서처럼 뒤로는 계속 돈을 찍어내는 이중적인 행동을 계속하고 있습니다.

 

 

표면적인 지표상승에 대해 낙관할 수 없는 이유기도 하며 오히려 현재는 유동성공급으로 인한 경기회복의 신기루이고 이것이 서서히 끝나가고 있다는 반대해석도 가능합니다.

 

 

지금은 단순히 시계열 자료를 가지고 미래를 예측하기 사실상 불가능한 상황입니다.

 

 


 

 

U.S. Economy: Figures Show Recovery Accelerating

 

 

The index of U.S. leading indicators rose for a fourth consecutive month, manufacturing surged in the Philadelphia area and jobless claims climbed less than forecast, signaling the world’s largest economy is accelerating.

 

“The soft patch is behind us,” said Jonathan Basile, an economist at Credit Suisse in New York. “We have a little more momentum. Employers are getting a bit more optimistic about the outlook and don’t need to cut costs like before.”

 

The Conference Board’s gauge of the outlook for the next three to six months climbed 0.5 percent for a second consecutive time, capping the biggest back-to-back gains since February- March, the New York-based research group said today. Factories in the Philadelphia regionexpanded at the fastest pace of the year, and the number of workers seeking jobless benefitsover the past four weeks fell to the lowest level in two years.

 

The reports indicated Federal Reserve efforts to spur growth will yield results in coming months as rising stock prices, near record-low interest rates and an improving job market help Americans repair tattered finances. The data gave stocks, already climbing after Ireland moved closer to getting a financial rescue from the European Union, a further boost.

 

The Standard & Poor’s 500 Indexrose 1.5 percent to 1,196.69 at the 4 p.m. close in New York. Treasury securities dropped, sending the yield on the benchmark 10-year note up to 2.90 percent from 2.88 percent late yesterday.

 

 

Philadelphia Factories

 

The Philadelphia Fed’s general economic indexrose to 22.5, the highest level since December, from 1 a month earlier. Readings greater than zero signal expansion in the area covering eastern Pennsylvania, southern New Jersey and Delaware. The gauge was forecast to increase to 5, according to the median estimate of economists surveyed by Bloomberg News.

 

Applicationsfor unemployment insurance payments rose by 2,000 to 439,000 in the week ended Nov. 13, Labor Department figures showed. The four-week moving average, a less volatile measure than the weekly figures, dropped to 443,000, the lowest level since September 2008.

 

“Growth is reaccelerating in the fourth quarter after a pretty sluggish third quarter,” said Jim O’Sullivan, global chief economist at MF Global Ltd. in New York. “It’s still unclear how much it’s reaccelerating and how far the acceleration will go.”

 

Estimates for the leading index of the 58 economists surveyed ranged from gains of 0.2 percent to 0.8 percent.

 

 

Rates, Stocks

 

The biggest contributors to the increase in the leading indicators were the spread between short- and long-term interest rates, and increases in stock prices and the money supply.

 

Bernanke said on Oct. 15 that more monetary stimulus would be warranted because inflation was too low and unemployment was too high. This month, policy makers announced a plan to purchase another $600 billion in Treasury securities to keep interest rates low and prevent inflation from slowing much more.

 

Shares rallied last month in anticipation of the Fed’s action. The October gain in the S&P 500 followed an 8.8 percent increase prior month, the best back-to-back performance in more than a year.

 

The Conference Board’s index of coincident indicators, a gauge of current economic activity, rose 0.1 in October after no change the prior two months. The gauge tracks payrolls, incomes, sales and production -- the measures used by the National Bureau of Economic Research to determine the beginning and end of U.S. recessions.

 

The index of lagging indicators increased 0.1 percent last month. The index measures business lending, length of unemployment, service prices and ratios of labor costs, inventories and consumer credit.

 

 

Index Breakdown

 

Seven of the 10 indicators that make up the leading index are known ahead of time: stock prices, jobless claims, building permits, consumer expectations, the yield curve, factory hours and supplier delivery times. The Conference Board estimates new orders for consumer goods, bookings for capital goods and money supply adjusted for inflation.

 

Gains in incomes and stock prices are helping households repair tattered finances more than a year into the economic recovery that began in June 2009.

 

Bank of America Corp., the biggest lender in the U.S., earmarked $5.6 billion for credit losses in the third quarter, down from $8.1 billion in the second quarter and $11.7 billion a year earlier. Net write-offs of uncollectible loans at the Charlotte, North Carolina-based lender declined 25 percent.

 

“Everything we see points to a continued recovery, albeit a slow recovery,” Bank of America Chief Executive Officer Brian T. Moynihansaid at a company-sponsored conference Nov. 16. Commercial lending is starting to turn around and consumers are spending more on leisure, he said.

 

To contact the reporters on this story: Courtney Schlissermanin Washington at cschlisserma@bloomberg.net; Shobhana Chandrain Washington at schandra1@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Christopher Wellisz at cwellisz@bloomberg.net

 

 


 

 

U.S. Economy: Figures Show Recovery Accelerating

 

 

미국의 주요지표들이 넉 달 연속 증가했는데 필라델피아지역의 제조업지수가 상승하고 실업급여신청이 예상보다 줄어들어 미국경제의 회복이 가속화되고 있다는 신호로 보인다

 

크레딧스위스의 이코노미스트인 조나단베실은 소프트패치는 지나갔으며 좀 더 나은 상승국면을 맞이하고 있다. 기업가들은 성과에 대해 좀더 낙관적인 생각을 갖게 되었고 전과 같은 비용감축필요를 느끼지 않고 있다고 말했다.

 

향후 3~6개월 사이의 성과에 대한 컨퍼런스보드의 지표는 연속 두 번째 0.5%증가했는데 2~3월이래 연속 최대상승폭이었다고 오늘 리서치 그룹이 말했다. 필라델피아지역의 공장들은 올해 가장 빠른 확장세를 보이고 있고 실업수당을 신청하려는 근로자의 수는 지난 4주 동안 2년내 가장 낮은 수준으로 하락했다.

 

 

Philadelphia Factories

 

필라델피아 연방은행의 GEI는 지난 12월 이래 전월 대비 가장 높은 수준인 22.5로 상승했다. 이러한 수치가 커버하는 동부의 팬실베니아, 남부 뉴저지와 델라웨어 등의 경기확장이 0이상이 된 것으로 볼 수 있다. 블룸버그의 조사에 다르면 이 수치는 5까지 증가할 것으로 예상했었다.

 

 

 

실업보험신청자는 11월 13일 주말에 2000명 늘어난 439,000명이 되었다고 노동성 자료에 나타나있다. 4주간의 움직임에 대한 평균을 보면 주간움직임에 대한 변동성이 줄어들고 있으며 2008년 9월 이래 가장 낮은 수준인 443,000명으로 하락했다.

 

 

 

MF글러벌사의 이코노미스트인 짐 오설리번은 3분기 약간 소강상태 이후 4분기에 성장률이 다시 가속화하고 있다. 그러나 이러한 재성장세가 얼마나 많이 또 얼마나 오래 지속될지 불명확하다고 말했다.

 

58명의 이코노미스트에 대한 조사에서 주요지표의 예상 범위는 0.2%~0.8% 상승이었다.

 

 

Rates, Stocks

 

이러한 주요지표의 상승에 최대 공헌자는 단기와 장기금리의 스프레드와 주가상승, 그리고 유동성 공급이다.

 

10월 15일 버냉키는 인플레이션은 너무 낮고 실업률은 높아 추가적인 유동성투입을 통한 경기부양을 시사했다. 이달 당국자들은 낮은 금리를 유지하고 낮은 인플레이션의 방지를 위해 재무부채권에 대한 6000억불의 구매계획을 발표했다.

 

이러한 연준의 행동은 지난달 주식시장의 상승을 가져왔다. 10월의 S&P500지수는 전달에 비해 8.8%상승해 근래 1년 내 전달비 상승으로 최고를 기록했다.

 

현재 경제 활동성을 나타내는 지표인 컨퍼런스보드의 동시지표는 전 두달간 변함없었던 것에 비해 10월에 0.1%증가했다. 이 지표는 월급, 수입, 판매와 생산을 측정하는데 이 지수는 NBER에 의해 미국경기침체의 시작과 끝을 판단하는 도구로 사용된다.

 

지난달 경기후행지수는 0.1%증가했다. 이 지수는 사업대출, 실업기간, 서비스물가, 노동 비용율, 재고와 소비자신용을 측정한다.

 

 

 

Index Breakdown

 

주요지수를 구성하는 10개중에 7개는 이미 알려져 있다. 주가, 실업급여신청, 건축허가, 소비자기대, 수익률, 공장가동시간, 납기일등이 그것이다. 컨퍼런스보드는 소비재의 신규주문과 자본재와 인플레이션을 반영한 통화공급에 대해 추정하고 있다.

 

소득과 주가의 상승은 2009년 6월 이후 시작된 경제회복 이후 가계재정회복에 도움이 되고 있다.

 

미국최대 은행인 BOA는 지난 3분기에 56억불의 대출손실을 기록했는데 이것은 2분기에 81억불에 비해 줄어든 것이고 1년 전 117억불에 비해서도 줄었다. BOA의 회수불가능채권의 순 채무감면액은 25%감소했다.

 

BOA의 CEO인 브라이언T 모이니헌은 11월 16일 컨퍼런스를 통해 비록 느리기는 하지만 지속적인 성장 중이라고 보고 있다고 말했다. 그는 상업대출 또한 추세가 변하고 있으며 소비자들이 레저활동에 더 많은 돈을 쓰고 있다고 말했다.

 

 

 

작성자 청년사자