2012년 1월 30일 월요일

사르코지 `유럽 위기 안정화되고 있다?' EU 서밋 前 사탕발림

 

사르코지 `유럽 위기 안정화되고 있다?'

EU서밋 前 사탕발림

Sarkozy: Euro Crisis Stabilizing After Response

 

data

 

프랑스의 니콜라스 사르코지 대통령이 5,000억 유로에 이르는 유럽구제기금조성 등을 논의하는 EU 서밋을 앞두고 `유럽지역 지도자들의 노력으로 유로지역 금융위기가 안정화되고 있다'고 말했습니다.

 

이 기사는 현재 블룸버그의 가장 많이 본 뉴스 2위에 랭크 되어있는데 비슷한 시간대에 나왔지만,

하위에 랭크 되어있는 뉴스들보다 추천 수나 트위터 발송 수 등이 현저히 적습니다.

의미는 제목보고 클릭했지만, 내용을 보고 별 영양가 없다고 느끼고 있다는 겁니다.

 

주말을 지나며 피치가 유럽지역 5개국의 신용등급을 추가 강등했다는 소식이 들리고 연말연시 시즌이 끝나고 나면 위기가 다시 불거질 가능성이 높은 상황에서 EU 서밋을 앞두고 사르코지가 한 말은 전혀 설득력이 없다는 게 문제입니다.

 

유럽의 긴급구제기금 설립의 히스토리는 앞선 글을 통해 이야기한 바 있는데 그간 EU 위기대응 서밋이 이렇다 할 역할을 못했던 게 사실이고 향후 EU 국가들의 성장률이 하락하며 재정이 팍팍해지고 지원수요가 늘어가는 상황에서 합의와는 별개로 실제 일부 국가의 주도로 진행될 수밖에 없는 펀딩이나 지원은 점점 더 어려워질 것으로 보입니다.

 

2011. 10 유럽 위기 대응 서밋 개최, 기대할 게 있을까?

2011. 12 ECB 드라기 총재, `유럽의 쌈짓돈 역할 줄이겠다.

 

 


 

 

Sarkozy: Euro Crisis Stabilizing After Response

 

Euro CrisisFrench President Nicolas Sarkozy said the euro-region’s financial crisis is stabilizing thanks to measures taken by European leaders.

“We can say -- with caution -- that we see elements of financial stability in France, in Europe and in the world,” Sarkozy said in a nationally televised interview in Paris today. “Europe is no longer at the edge of the cliff.”

The comments came on the eve of a European Union summit in Brussels where where leaders are set to put the finishing touches on a German-led deficit-control treaty and endorse the statutes of a 500 billion-euro ($661 billion) rescue fund to be set up this year.

Greece and its private creditors said Jan. 28 they expect to complete a deal in coming days after bondholders signaled they would accept European government demands for a bigger cut in debt holdings.

Efforts to hold the 17-member euro area together come against a deteriorating economic outlook, with the euro economy set to contract by 0.5 percent this year, according to the median of 19 economist forecasts compiled by Bloomberg.

To contact the reporters on this story: Helene Fouquet in Paris at hfouquet1@bloomberg.net; Mark Deen in Paris at markdeen@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: James Hertling at jhertling@bloomberg.net

 

 


 

 

Sarkozy: Euro Crisis Stabilizing After Response

 

Dave-Simonds-Greece-23_10-008

프랑스 대통령인 니콜라스 사르코지는 유로지역의 금융위기가 안정화되고 있는 것은 유럽지역 지도자들이 취한 정책으로 인한 덕이라고 말했다.

우리는 프랑스와 유럽 그리고 전세계에서 금융안정의 요소들을 발견할 수 있음을 말할 수 있으며 유럽은 더 이상 벼랑 끝에 몰려있지 않다고 오늘 파리에서 국영TV에 출연해 말했다.

이번 발언은 브뤼셀에서 열리는 EU서밋을 앞두고 나왔는데 여기에서 각국정상들은 독일이 주도하는 적자조정협약을 최종으로 손보고 올해까지 5,000억 유로(6,610억 불)의 긴급구제펀드를 만들게 될 것이다.

그리스와 민간 채권자들은 1월 28일 이번 협약이 빠른 시일 내에 완료되기를 기대한다고 말했는데 유럽정부들이 요구하는 더 많은 부채탕감을 채권자들이 받아들일 수 있다는 의견을 표명한 이후에 나온 것이다.

블룸버그가 19명의 이코노미스트를 대상으로 조사한 바에 따르면 유럽지역의 경제는 올해 0.5% 수축할 것으로 나타났는데 이런 경제악화에 대비하기 위해 17개 유로지역멤버들이 이러한 노력을 기울이고 있다.

작성자 청년사자

2012년 1월 27일 금요일

美 12월 신규주택판매 4개월 만에 하락 반전, 올해 압류 증가할 듯.

 

美 12월 신규주택판매 4개월 만에 하락 반전,

올해 압류 증가할 듯.

Sales of U.S. New Homes Unexpectedly Decline in December

 

 

iP9MFPqa__k4

 

지난 4개월간 판매가 조금씩 늘어나던 신규주택판매가 12월 예상치 못한 하락을 기록했습니다.

그간 미국의 주택재고 상황을 설명하며 실업 등 경제 제반 여건상 주택가격상승은 어렵다는 글을 자주 썼었는데 지난해 미국 은행들이 주택 압류 행태에 대한 정치적 도덕적 비판을 받고 절차가 어려워지자 상당히 몸을 사렸던 것도 최근 주택재고가 줄어든 이유 중 하나입니다.

 

이에 따라 모기지 회사나 건설 관련 업체들은 일제히 올해는 시장 상황이 나아지지 않겠느냐는 의견을 내놓고 있는데 사실 그럴 가능성은 거의 없어 보입니다.

부동산시장이 미국경제의 발목을 잡고 미국경제가 다시 부동산시장의 발목을 잡는 악순환이 올 한해도 지속될 겁니다.

 

미국의 실업이나 가계소득상황이 좀체 개선되지 않는 상황에서 지난해 몸 사렸던 은행들이 다시 압류에 나설 가능성과 주택가격하락 압력으로 신규주택에 대한 수요도 약화되는 상황이 지속되고 있으며 또한 대외환경변수마저 더욱 악화될 것으로 보이기 때문입니다.

 

2011.10 美 모기지 4% 붕괴… 싼 주택가격 불구 매매수요마저 감소추세.

 

과열된 부동산 시장이 꺼지며 어려움을 겪고 있는 미국, 중국, 유럽 등의 사례를 보면서 부동산으로 인한 성장은 버블로 변질될 위험이 상당하며 이로 인한 과열은 엄청난 부작용을 수반하기 때문에 부동산시장 활성화로 인한 성장이 얼마나 허상에 가까운지를 느껴야 하지만,

한번 자산투자로 돈을 벌어본 분들은 그 유혹에서 벗어나기 어려운 게 사실이라 남의 나라 일이라 여기기 쉽습니다. 그러나 금융위기 이후에도 부동산에 올인하며 버티는 데 급급했던 우리에겐 딴 나라 이야기가 아닙니다.

 

2010. 12 우후죽순 수익형 부동산 버블? 좀 넓게 시장을 보자

2011. 02 부동산 버블붕괴 2년, 두바이의 현재와 꼬여버린 미래

 

 


 

 

Sales of U.S. New Homes Unexpectedly Decline in December

 

Sales of new U.S. homes unexpectedly declined in December for the first time in four months, capping the slowest year on record for builders.

Purchases (NHSLTOT) of single-family properties decreased 2.2 percent to a 307,000 annual pace, figures from the Commerce Department showed today in Washington. The median forecast in a Bloomberg News survey of economists called for a rate of 321,000 home sales. Last year marked the worst year for the industry in records going back to 1963.

The threat of further price declines may be dissuading some Americans from buying a new home even with mortgage rates near all-time lows and more people finding work. Following a lull in 2011, a wave of foreclosures may hamper the recovery in real estate as more distressed properties are put on the market.

“Builders continue to contend with a number of existing homes that are deeply discounted,” said Anika Khan, an economist at Wells Fargo Securities LLC in Charlotte, North Carolina. “We’re expecting a bit of a pickup in 2012, but we won’t see a meaningful increase as long as new homes are competing with those existing homes.”

Today’s figures underscore the Federal Reserve’s view that the housing market is holding back the U.S. expansion. In 2011, builders sold 302,000 homes, down 6.2 percent from 2010. Sales in the Northeast and West were also the lowest on record, while purchases in the South were the weakest since 1966.

Stocks reversed gains after the figures. The Standard & Poor’s 500 Index fell 0.1 percent to 1,324.92 at 10:46 a.m. in New York after climbing as much as 0.6 percent earlier. The yield on the benchmark 10-year Treasury note dropped to 1.95 percent from 2 percent late yesterday.

Economists’ Projections

Projections from the 75 economists in the Bloomberg survey ranged from 309,000 to 350,000. The government revised November sales to a 314,000 rate from a previously reported 315,000.

The December decrease in new-home purchases was led by a 10.1 percent drop in the South, the biggest decline since May 2010. Sales also fell in the Midwest. Demand increased 46.7 percent in the Northeast, a rebound from the 16.7 percent decrease the previous month.

The median price of a new house purchased last month declined 12.8 percent, the biggest drop since February 2009, from December 2010 to $210,300, today’s report showed.

The supply of homes at the current sales rate increased to 6.1 months’ worth from 6 months in November. There were 157,000 new houses on the market at the end of last month, the fewest on record.

Fannie Mae

Home sales and construction will improve in 2012, contributing “modestly” to economic expansion after acting as a drag on growth since 2006, according to a Fannie Mae forecast earlier this month. Sales of new and existing homes will probably increase 3.5 percent and housing starts are projected to rise 16 percent, the group’s chief economist said Jan. 13.

Builders are becoming more optimistic. The National Association of Home Builders/Wells Fargo sentiment index rose this month to the highest level since June 2007 as sales and buyer traffic improved. Last month, they broke ground on 470,000 single-family houses at an annual rate, the most since April 2010, Commerce Department figures show.

“The economy is beginning to firm up,” Douglas Yearley Jr., chief executive officer of Toll Brothers Inc. (TOL), said in a Jan. 11 interview with Bloomberg Television. “We see more people coming out to buy. Affordability has never been better.”

New Construction

A sustained decline in the number of existing homes for sale will also support new construction. The number of properties on the market in December dropped to 2.38 million, the fewest since March 2005, the National Association of Realtors said last week. At the current sales pace, it would take 6.2 months to sell those houses, down from 7.2 months at the end of November. A range of seven months to eight months supply is consistent with stable home prices, the group has said.

There is a chance that inventory could rise, hindering more progress for new home sales. Banks may seize more than 1 million U.S. homes in 2012 after legal scrutiny of foreclosure practices slowed actions against delinquent property owners in 2011, RealtyTrac Inc., an Irvine, California-based data seller, said Jan. 12.

To contact the reporter on this story: Alex Kowalski in Washington at akowalski13@bloomberg.net

 

 


 

 

Sales of U.S. New Homes Unexpectedly Decline in December

 

bloomberg_com_20120127_165042

지난 12월 미국의 신규주택 판매가 4개월 만에 처음으로 하락했다.

단독가구주택판매는 2.2% 감소한 연 307,000채 수준이라고 오늘 상무부가 발표한 표에 나타났다. 블룸버그가 이코노미스트들을 상대로 조사한 예상 중앙값은 321,000채 수준이었다. 지난해는 부동산시장상황이 최악을 기록해 1963년 수준을 기록했었다.

향후 주택가격하락위험은 낮은 모기지 금리 하에서도 미국인들로 하여금 주택구매를 하지 않도록 작용하고 있다. 2011년 잠시 잠잠했었던 주택압류의 물결은 다시 부동산 경기회복에 악영향을 미칠 것이다.

웰스파고 증권의 이코노미스트인 애니카 칸은 건설업자들은 여전히 계속해서 가격이 크게 떨어진 수많은 기존주택들과 싸우고 있으며 우리는 2012년에 일부 나아질 것을 기대하고 있지만 새로 지어진 주택들이 기존주택들과 경합하는 상황에서 상당기간 주택가격상승을 기대할 수 없다고 보고 있다고 말했다.

오늘 나타난 연준의 이야기는 주택시장이 미국경기 회복을 뒷걸음 치게 하고 있다는 것이다. 2011년에 건설업체들은 302,000채의 주택을 팔아 2010년에 비해 6.2% 하락했다. 북동부와 서부지역에서의 판매는 기록적으로 낮은 상황이었으며 남부지역은 1966년이래 최악의 수준을 기록했다.

이 발표 이후 주가가 하락 반전했는데 S&P500은 뉴욕시장에서 초기 0.6% 이상 올랐다가 오전 10:46현재 1,324.92로 0.1% 하락했다. 10년 만기 채권 수익률은 어제 2%에서 1.95%로 하락했다.

Economists’ Projections

블룸버그가 75명의 이코노미스트를 상대로 조사한 바에 따르면 이들이 예측한 주택판매 예측은 309,000채에서 350,000채 사이였다. 정부는 11월 판매를 이전 보고서 315,000에서 314,000채로 수정했다.

12월 신규주택판매 하락은 남부지방이 10.1% 하락하면서 하락세를 이끌었는데 이것은 2010년이래 가장 큰 하락세였다. 판매는 또한 중서부에서도 하락했다. 북동부에서는 지난달 수요가 16.7% 하락했다가 46.7% 상승했다.

지난달 신규주택의 중간가격은 12.8% 하락해 2009년 2월래 가장 큰 하락세를 보였는데 2010년 12월엔 210,000불이었다.

주택공급률은 11월 6개월에서 6.1개월로 늘었다. 지난달 말 시장에는 157,000채의 신규주택이 공급되었는데 이것은 가장 적은 기록이다.

Fannie Mae

이달 초 페니매의 예상에 따르면 주택판매와 건설이 2012년에는 개선될 것이며 이는 2006년이래 성장세가 정체상태인 이후 경기가 완만히 증가하는데 도움이 될 것이라고 예상했다. 신규주택의 판매는 약 3.5% 증가할 것이며 주택착공은 16% 늘어날 것이라고 이 그룹의 이코노미스트가 1월 13일 말했다.

건설업체들은 좀 더 낙관적으로 보고 있다. 전미주택건설업협회/웰스파고 민감도 지수는 이달 2007년 6월 이후 가장 높은 수준으로 올랐는데 이는 매매가 개선되었기 때문이다. 지난달 단독가구 주택이 연 47만 채 수준을 넘었는데 이는 2010년 4월 이래 가장 높은 수준으로 상무부 자료에서 볼 수 있다.

Toll Brothers Inc. (TOL)의 CEO인 Douglas Yearley Jr.는 블룸버그 TV에 나와 경제가 나아지기 시작했으며 우리는 더 많은 사람들이 구매에 나설 것으로 보고 있는데 구입능력이 더 좋았던 적이 없다고 말했다.

New Construction

판매를 위한 기존주택의 수가 지속적으로 감소면서 신규 건설이 공급될 것이다. 지난 12월 주택시장에서 부동산 재고는 238만 채로서 2005년 3월 이후 가장 적은 수준이라고 전미 부동산연합이 지난주 말했다. 지금의 판매속도라면 11월말 주택판매까지 걸리는 기간이 7.2개월에서 6.2개월로 하락할 수 있다. 7개월에서 8개월 공급 범위면 주택가격이 안정될 것이라고 그룹은 말했다.

재고가 증가할 가능성이 있는데 이렇게 될 경우 신규주택판매를 위한 진행을 하기가 힘들어진다. 2011년 연체된 부동산 소유자들에 대한 실제 압류를 어렵게 하도록 조치했었는데 이후 2012년엔 은행들은 1백만 채 이상 압류할 것이라고 RealtyTrac Inc.이 1월 12일 말했다.

작성자 청년사자

억만장자들, 소득 불균형이 올해 다보스포럼 주요이슈 될 것.

 

억만장자들,

소득 불균형이 올해 다보스포럼 주요이슈 될 것.

Billionaires Occupying Davos as Richest 0.01% Bemoan Inequality of Incomes

 

 

ijgzL0d6vXAI

 

이번 주 스위스에서 다보스 포럼이 개최됩니다. 매년 수천 명의 전세계 주요인사와 석학들이 모여 글로벌 정치경제 이슈를 다루는 이번 행사에 올해는 중요한 이슈 중 하나로 소득불균형문제가 크게 대두될 것임을 기사는 소개하고 있습니다.

 

블룸버그가 이번 다보스 포럼에 등록한 70여명의 억만장자를 대상으로 조사한 결과 상당수의 억만장자들이 부의 불평등이 더 확산되면 궁극적으로 글로벌 경제에 악영향을 미칠 것이며 아큐파이 월 스트릿 운동 같은 것들의 상징에 대해 심도 있는 논의가 필요하거나 지지한다는 의견을 밝히고 있습니다.

 

소로스나 인도의 아킴 프렘지나 아일랜드의 오브라이언 회장 등 수많은 억만장자들처럼 현재도 수십억 달러를 기부하고 부의 불균형에 대해 끊임없이 비판하고 있는 분들이 있는 반면,

미 대선에 두 번이나 출마했다 낙마한 로스페로의 아들인 페로 회장을 비롯한 몇몇은 이들의 소득불균형 해소를 위한 호소를 그저 TV에 출연하기 위한 쇼라고 폄하하거나 알 바 아니라는 태도를 취하는 분들도 있습니다.

 

금융위기 초부터 경기침체를 겪고 나면 대체로 양극화가 더욱 심해지기 때문에 잠재성장동력 훼손을 막기 위해서라도 무리한 부양보다는 사회안전망 구축에 더욱 힘을 쏟아야 한다는 글을 자주 올렸었는데 결국 양극화가 확대되면 기존 부유층들에게도 결코 유리하지 않게 되는 건 사실입니다.

 

물론 이러한 양극화 해소를 몇몇 부자들의 기부활동이 근본적 해결책은 아니고 강제할 수도 없는 일이지만 이러한 논의가 국제적으로 영향력 있는 회의를 통해 주요이슈화 되는 것 자체가 지난 수년간 소득 불균형과 양극화 해소에 별로 관심 없는 몇몇 정부들엔 좋은 압력수단이 될 수 있습니다.

 

부유층으로부터 세금을 더 걷는 것이 사실상 세수확보에 보다 효율적이지만 강제하긴 불합리한 면이 있습니다.

그러나 수많은 부유층의 자발적인 자선활동이나 빈곤해소를 위한 노력들을 그저 비난하기 바쁜 페로 같은 부유층의 행동은 좀 없어 보이는 게 사실입니다.

 

제가 개인적으로 아는 기업인들 중에서도 회사 돈이 아닌 사재를 털어 지난 세월 동안 자선사업과 기부에 수십억을 하신 분도 있는데 이런 분들이 사회에서 자연스레 존경 받는 분위기가 더 많아졌으면 하며,

침체가 장기화되면 될 수록 기업의 사회활동이 강조되는 분위기가 형성될 겁니다.

 

 


 

 

Billionaires Occupying Davos as Richest 0.01% Bemoan Inequality of Incomes

 

iqejWk6_tpfwUkrainian billionaire Victor Pinchuk wants to talk about income inequality. So does Irish billionaire Denis O’Brien and Indian billionaire Vikas Oberoi.

The three are among a contingent of at least 70 billionaires who are joining more than 2,500 business and political leaders at the World Economic Forum’s annual meeting in Davos, Switzerland, this week, according to a list of attendees and promotional materials obtained by Bloomberg News. A half-dozen of the richest participants, interviewed in advance of the conference, say economic disparity needs to be addressed.

“Many who will be in Davos are the people being blamed for economic inequalities,” Oberoi, 42, chairman of Oberoi Realty Ltd. (OBER), India’s second-biggest real estate developer by market value, said in an interview earlier this month by mobile phone from his car in Mumbai. “I hope it’s not just about glamour and people having a big party.”

Oberoi, who’s attending Davos for the first time, and like- minded billionaires may have trouble finding the subject of income inequality on the agenda. While the forum’s Global Risks 2012 report, published this month, describes “severe income disparity” as the world’s top risk over the next 10 years, tied with fiscal imbalances and ahead of greenhouse-gas emissions, the word “inequality” appears only once in the event’s 130- page program, and that’s in the title of a panel about art.

Remodeling Capitalism

Some sessions in a series labeled “Ensuring Inclusive Growth and Development” will touch on income inequality, said Kevin Steinberg, chief operating officer of the forum in the U.S. A panel titled “Remodeling Capitalism” is scheduled for Jan. 27 at the Swiss Alpine High School auditorium, six shuttle- bus stops away from the conference’s main location.

Last year, wealth disparities helped fuel protests from Cairo to New York, and the Occupy Wall Street movement made the richest 1 percent targets. That hasn’t gone unnoticed by some Davos participants, including Azim Premji, 66, chairman of Bangalore-based Wipro Ltd. (WIPR), India’s third-largest software exporter, who in December 2010 transferred stock then worth $2 billion to a foundation that supports education for the poor.

“We have seen in 2011 what ignoring this aspect can result in,” Premji wrote in an e-mail. “If we don’t take cognizance of it and try to solve this problem, it can create a chaotic upheaval globally.”

‘Distribution of Wealth’

That view was shared by Pinchuk, 51, founder of Interpipe, a Ukrainian maker of steel pipes for the oil and gas industries, who is attending Davos for the eighth time.

“The global social-economic order will change, if we want it or not,” Pinchuk wrote in an e-mail. In a second e-mail, he said businesses should concentrate on both maximizing profits and assuring “a more just distribution of wealth.”

Pinchuk, who will host an event in Davos about philanthropy moderated by Chelsea Clinton, daughter of former President Bill Clinton, celebrated his 50th birthday in the French ski resort of Courchevel in December 2010 with several hundred friends. The party featured performances by Christina Aguilera and a troupe of Cirque du Soleil acrobats, according to an account in the Los Angeles Times. Dennis Kazvan, a spokesman for the Victor Pinchuk Foundation, which is sponsoring the Davos event, declined to comment about the party.

The best way to address tensions over income inequality, Pinchuk said, is for conference-goers and complainers to chat.

“The Davos men are ready for such a dialog, even more than the occupiers,” he said.

Camp Igloo

Some of those occupiers moved into what they call “Camp Igloo” in Davos, where 155 centimeters (61 inches) of snow was on the ground yesterday, the second-highest level recorded for a Jan. 24 since the Institute of Snow and Avalanche Research, based in the ski resort, started keeping records 66 years ago.

“This year, we will not let them exclude us, the 99%,” the group, OccupyWEF, says on its website.

O’Brien, the Irish-born chairman and owner of Digicel Group Ltd., a Kingston, Jamaica-based mobile-communications provider, said the Occupy movement deserves encouragement.

“They believe the financial community has behaved abominably, and some of them have,” O’Brien, 53, said in a phone interview from London this month. “They are serious people who have taken a stand, and they should be engaged.”

‘Last Continent’

O’Brien, whose company is worth about $4 billion, according to data compiled by Bloomberg, plans to spend much of his time in Davos encouraging European and Asian firms to build factories in Haiti, where 80 percent of the population lives in poverty, according to the Central Intelligence Agency’s World Factbook. Digicel, which has rebuilt more than 50 schools in the country since a magnitude 7.0 earthquake in 2010, is the island’s biggest employer.

“Corporations need to engage in giving a chunk of their profits to social issues,” O’Brien said.

Some billionaires aren’t interested in talking about income inequality or the Occupy movement at Davos.

“It’s all for the television cameras,” Henry Ross Perot Jr., 53, chairman of Hillwood Development Corp., his family’s real estate development firm, said in a phone interview from his office in Dallas. “They usually tell the organizers when and where they will protest in advance.”

Perot said he plans to attend lectures and investigate new investment opportunities, especially in Africa, where he owns a stake in safari operator Robin Hurt Ltd.

“That’s the last continent to have a boom,” said Perot, whose father, Ross Perot, twice ran for U.S. President as an independent candidate. “They certainly have the human capital and natural resources. The question is do they have the enlightened leaders to lead them there?”

Soros, Deripaska

Perot is one of at least 20 U.S. billionaires who will be at Davos this year, the largest national contingent, according to data compiled by Bloomberg. He’ll be joined by hedge-fund managers Steven Cohen of SAC Capital Advisors LP, Ray Dalio of Bridgewater Associates LP and George Soros of Soros Fund Management LLC.

Soros, 81, who has donated more than $8 billion to charity and has been going to Davos for 20 years, has said he’s in favor of increasing taxes on the rich. He “recognizes that income inequality is a problem,” according to his spokesman, Michael Vachon, who said Soros declined to comment further.

Bloomberg Poll

More than half of international investors say income inequality hampers economic growth, according to a Bloomberg survey published today. The Jan. 23-24 poll of 1,209 investors, analysts and traders who are Bloomberg subscribers also found that 31 percent don’t think it’s appropriate for government policy to address the issue. Overall, almost one in three surveyed back radical changes to the capitalist system.

The country with the second-highest number of billionaires registered for the conference is India, with at least 16. Russia will send at least 12, including Oleg Deripaska, chief executive officer of United Co. Rusal (RUALR), the world’s largest aluminum producer, and Viktor Vekselberg, the company’s chairman, who owns about 16 percent along with partners.

‘New Ways Out’

Deripaska, 44, said if Davos participants can find “new ways out of the global political and economy instability” at this year’s meeting, “criticism will go down.”

One Russian 10-figure tycoon, Roustam Tariko, who controls Russian Standard Corp., which has interests in banking and vodka, wrote in an e-mail that economic equality will be one of the most important issues at the conference and is “key not only to domestic stability but also to the relationship between the post-industrial world and developing countries.”

Tariko, 49, echoed Perot’s views about Occupy protesters.

“The current movement has no strategy and purpose and hence doesn’t look serious to me,” he wrote.

Tariko said he’d rather talk about how political instability is undermining the global economy. That would suit Adi Godrej, chairman of Godrej Group, a Mumbai-based conglomerate with interests ranging from chemicals to real estate. He said delegates should focus on policy discussions aimed at fixing the economy, especially in Asia.

China, India

“China and India must realize that a lot of global recovery will be based on how well they implement reforms,” said Godrej, 69, who called Davos “a good working holiday” that saves him weeks of travel each year because of the number of people he can see in a short period of time.

Still, many of the billionaires interviewed in advance of the meeting said the widening gulf between rich and poor was a great concern.

“These growing inequalities are not acceptable,” said Rahul Bajaj, chairman of Bajaj Group, who valued his holdings in the Mumbai-based conglomerate at $1 billion. “The rich have done much better than the poor, and that creates problems.”

Bajaj, 73, who has been to Davos every year since 1979, said economic development should be encouraged through a mix of state and private-sector incentives. Governments could then invest additional tax revenue in infrastructure, education, food and water to benefit those below the poverty line, he said.

For Nicolas Berggruen, 50, who parlayed a trust fund worth about $250,000 into a fortune of at least $2.5 billion, according to data compiled by Bloomberg, policy discussions at Davos have value. Berggruen, who has been called the “homeless billionaire” because he roams the world in his Gulfstream IV jet living out of five-star hotels, said he will mostly be a listener in the conversation.

“There is a serious crisis of governance in the West, and the U.S. has many misconceptions about China,” he said from a hotel room in Singapore. “These issues lead to the symptoms that cause movements like Occupy Wall Street. We must talk about those symptoms. That makes Davos more relevant than ever.”

To contact the reporter on this story: Matthew G. Miller in New York at mmiller144@bloomberg.net

 

 


 

 

Billionaires Occupying Davos as Richest 0.01% Bemoan Inequality of Incomes

 

iCeUsCCIgNZk

우크라이나의 억만장자인 Victor Pinchuk은 소득불균형에 대해 이야기하고 싶어한다. 또한 아일랜드 억만장자인 데니스 오브라이언과 인도의 억만장자인 비카스 오베로이도 마찬가지다.

블룸버그가 이번 주 스위스 다보스에서 열린 월드 이코노믹 포럼의 연례미팅의 자료와 참석자 리스트를 분석한 바에 따르면 2,500명 이상의 사업가와 정치인들이 참여했는데 이중 적어도 70명에 달하는 억만장자 중 세 명이 이와 같이 말했다 컨퍼런스 전에 인터뷰한 최고의 부자들 중 6명이 경제불균형에 대해 다루는 것이 필요하다고 말했다.

iGBU6T3Zy9IIIndian Billionaire Vikas Oberoi.

인도에서 시장가치 기준으로 두 번째로 큰 부동산 디벨로퍼 기업인 Oberoi Realty Ltd. (OBER)의 회장인 42세의 오베로이는 이달 초 뭄바이 자신의 차 안에서 휴대폰을 통한 인터뷰를 통해 다보스에 올 많은 사람들이 경제 불균형에 대해 비난할 것이며 이 행사가 단지 부티 나는 큰 행사가 되지 않기를 바란다고 말했다.

처음으로 다보스에 참석하는 오베로이는 생각이 비슷한 억만장자들이 소득불균형에 대해 문제를 느낄 것이라고 말했다. 이달 출간된 포럼의 글로벌 리스크 2012보고서에서 향후 10년간 최고의 문제에 재정불균형, 온실가스 방출등과 함께 심각한 소득불균형의 문제가 다뤄지고는 있지만 세계적 불균형은 이번 행사의 130페이지 프로그램에만 나타나 있을 뿐이다.

Remodeling Capitalism

성장과 발전을 포함한 부분의 일부 세션에서 소득 불균형에 대한 문제가 다뤄질 것이라고 미국의 포럼 COO인 Kevin Steinberg가 말했다. 리모델링 케피털리즘이라는 주제로 열릴 패널토의는 1월 27일 스위스 알파인 하이스쿨 오디터리엄에서 열릴 예정이며 6대의 셔틀버스가 운행될 것이다.

지난해 부의 불균형문제는 카이로에서 뉴욕 그리고 1% 부자를 타겟으로 한 아큐파이 월 스트릿 운동의 불씨가 되었다. 지난 2010년 12월 시가 20억불의 주식으로 빈곤층 교육을 지원한 인도에서 세 번째로 큰 소프트웨어 수출기업인 Wipro Ltd. (WIPR)의 66세의 회장인 아킴 프렘지를 포함한 일부 다보스 참석자에게 노티스 되지 않았다.

프렘지는 그의 이메일을 통해 우리는 2011년에 이런 문제에 대한 무시가 어떤 결과를 가져올 수 있는지 보았으며 만약 그것을 무시하고 그 문제를 해결하려고 노력하지 않으면 그것은 세계를 혼란에 빠지도록 할 것이라고 말했다.

‘Distribution of Wealth’

iXSn0e4aMdK0Ukrainian billionaire Victor Pinchuk.

이번 포럼에 8번째 참석한 우크라이나에서 오일과 가스산업에 쓰이는 강관을 만드는 인터파이프의 창립자인 51세의 Pinchuk도 이러한 의견에 공감하고 있다.

그는 그의 메일에서 우리가 원하든 원치 않든 글로벌 소셜 이코노믹 오더는 바뀌어야 한다고 말했고 두 번째 메일에서 그는 기업들은 이익의 극대화와 부의 분배에 좀 더 신경 써야 한다고 말했다

Pinchuk은 2010년 12월 프랑스의 스키리조트에서 수 백명의 사람들과 함께 50세 생일파티를 한 전 대통령 빌 클린턴의 딸인 첼시클린턴에 의해 만들어진 자선사업에 대한 다보스의 이벤트의 호스트를 할 예정이다. LA 타임즈에 따르면 이 파티에서는 크리스티나 아길레라와 태양의 서커스의 공연이 펼쳐질 예정이다. 이번 다보스 이벤트를 지원하고 있는 Victor Pinchuk 재단의 대변인인 데니스는 이번 파티에 대해 언급을 아꼈다.

Pinchuk은 소득불균형의 과잉으로부터 오는 긴장의 말하는 가장 좋은 방법은 참석자들과 이에 대해 불만인 사람들과 이야기 하는 것이라고 말했다.

그는 다보스의 참석자들은 심지어는 더 많은 아큐파이 들과도 그런 대화를 할 준비를 해야 한다고 말했다.

Camp Igloo

아큐파이어스들의 일부는 그들이 다보스에서 캠프 이글루라고 불리는 눈 집으로 이동했는데 Snow and Avalanche Research 연구소가 66년 전부터 기록을 시작한 이래 지난 1월 24일 두 번째로 많은 눈이 온 지역이다.

OccupyWEF그룹은 웹사이트를 통해 올해 우리는 그들이 우리 99%를 배제하지 않도록 할 것이라고 말했다.

모바이 커뮤니케이션 프로바이더인 Digicel Group Ltd의 오너이자 회장인 아일랜드의 오브라이언은 아큐파이 운동은 격려 받아 마땅하다고 말했다.

53세의 오브라이언은 이달 런던에서의 전화 인터뷰를 통해 그들은 금융자본이 끔찍한 짓을 벌였다고 믿고 있으며 이러한 행보를 심각하게 바라보는 사람들이 결합할 수 밖에 없다고 말했다.

‘Last Continent’

iQ9MKqeCy0SsIrish billionaire Denis O'Brien.

약 40억불의 가치를 가진 회사를 소유한 오브라이언은 다보스에서 그의 시간의 대부분을 주민의 80%가 빈곤층인 아이티에 유럽과 아시아의 기업들이 공장을 짓도록 설득하는데 사용할 계획을 가지고 있다고 CIA의 월드 팩트북이 밝혔다. Digicel은 지난 2010년 강도7의 지진이래 약 50개 이상의 학교를 지은 아일랜드 최대 기업이다.

오브라이언은 기업은 사회문제 해결을 위해 그들의 이익의 상당한 양을 투자하는데 좀 더 적극적인 활동을 해야 한다고 말했다.

일부 억만장자들은 소득불균형이나 다보스에서의 아큐파이 운동에 대해 말하고 싶어하지 않았다.

부동산 개발회사인 Hillwood Development Corp의 53세의 회장인 Henry Ross Perot Jr.는 이건 모두 TV카메라를 의식하고 하는 말이며 그들은 항상 시위가 일어나려 하는 곳에서 미리 이렇게 말한다고 말했다.

Perot은 행사에 참석해 새로운 투자기회를 찾을 생각이며 특별히 그가 지분을 가진 사파리를 운영하는 Robin Hurt Ltd가 있는 아프리카에 관심이 있다.

무소속 후보로써 미국 대통령 선거를 두 번이나 치른 로스 페로의 아들인 Perot은 참을성에 한계가 왔으며 그들도 인력자본과 자연자원들을 가지고 있는데 그들은 과연 그들이 주장하는 바를 기쁘게 이끌 수 있겠는가 하고 질문하고 싶다고 말했다.

Soros, Deripaska

페로는 올해 다보스에 참여할 적어도 20명의 미국의 억만장자 중 하나이다. 그는 SAC Capital Advisors LP의 헷지펀드 매니저인 스티븐 코헨, Bridgewater Associates LP의 레이 달리오, Soros Fund Management LLC의 조지 소로스와 함께 참석할 것이다.

20년간 다보스포럼에 참석했고 80억불이상을 자선사업에 기부한 81세의 소로스는 부자에게 더 많은 세금을 걷으라고 말했었다. 소로스의 대변인에 따르면 그는 소득불균형 문제에 대해 이미 알고 있다고 말했다.

Bloomberg Poll

블룸버그가 오늘 발표한 조사에 따르면 전세계 투자자의 절반이상이 소득불균형이 세계 경제성장에 해를 끼칠 것이라고 응답했다. 지난 1월 23-24일 사이 1,209명의 애널리스트와 트레이더를 상대로 조사한 바에 따르면 31%가 이런 이슈를 해결하기 위한 정부정책이 적당하다고 생각하지 않는다고 말했다. 전체적으로 세 명 중 한 명은 현재의 자본시스템이 크게 바뀌어야 한다고 응답했다.

이번 행사엔 역대 두번째로 많은 억만장자가 등록했는데 인도에서 적어도 16명, 러시아에서 세계최대 알루미늄 생산업체인 United Co. Rusal (RUALR)의 CEO인 Oleg Deripaska와 회장인 Viktor Vekselberg 를 포함해 적어도 12명이 참석할 것이다.

‘New Ways Out’

44세의 Deripaska는 만약 다보스참석자들이 글로벌 정치경제의 불안정을 벗어나는 새로운 방법을 올해 미팅을 통해 찾을 수 있다면 비관론은 사라질 것이라고 말했다.

러시아의 은행과 보드카사업을 운영하는 Russian Standard Corp의 Roustam Tariko는 이메일을 통해 경제균형문제는 이번 컨퍼런스에 다뤄야 할 중요한 이슈 중 하나가 될 것이며 국내 안정문제 뿐 아니라 선진국과 신흥국간 관계에 대해서도 다뤄지게 될 것이라고 말했다.

49세의 Roustam Tariko는 아큐파이 운동에 대한 페로의 관점에 동조했다.

현재의 운동은 전략도 없고 목적도 없기 때문에 심각하게 보이지 않는다고 썼다.

Roustam Tariko는 정치적 불안이 글로벌 경제에 악영향을 미칠 것에 관해 이야기하는 게 낫다고 말했다. 인도에서 화학부터 부동산까지 다양한 분야의 사업을 하는 인도의 Godrej Group의 회장인 Adi Godrej도 같은 입장이다. 그는 대표들이 특히 아시아 경제에 초점을 맞추고 이에 집중해 정책논쟁을 해야한다고 말했다.

China, India

69세의 Godrej는 중국과 인도는 개혁이 글로벌 경제회복에 얼마나 큰 영향을 끼칠지 깨달아야 하며 다보스라는 짧은 기간 동안 가능한 한 많은 사람을 만날 수 있기 때문에 매년 수주간 그 곳으로의 여행을 통해 “a good working holiday'를 즐긴다고 말했다.

그럼에도 불구하고 여전히 많은 억만장자들의 사전 인터뷰에서 그들은 부유층과 빈곤층 사이의 양극화가 심해지는 것에 대해 그게 우려하고 있었다.

Bajaj Group의 회장인 Rahul Bajaj는 불균형의 심화는 더 이상 수용할 수 없을 만큼 커지고 있으며 부유층이 빈곤층보다 훨씬 더 많은 역할을 해야 한다고 말했다.

1979년 이래 매년 다보스에 참석하고 있는 73세의 Bajaj는 경제발전은 공공부문과 민간부문의 인센티브를 섞어서 힘을 실어줘야 하며 정부들은 빈곤층 이하 사람들에게 혜택이 되도록 인프라스트럭처, 교육, 음식료품에 투자할 때는 발생하는 이익에 대해 추가적인 과세를 실시해야 한다고 말했다.

그의 비즈니스용 제트기를 타고 5성급호텔에서 생활해 집 없는 억만장자라고 자신을 이야기하는 50세의 Nicolas Berggruen은 다보스에서의 정책논의는 매우 가치 있는 일이며 이러한 대화를 주로 경청하도록 할 것이라고 말했다.

싱가폴의 그의 호텔에서 그는 서방정부에 대단히 심각한 문제가 있으며 미국은 중국에 대해 매우 많은 오해를 하고 있다고 말했다 또 그는 아큐파이 월 스트릿 운동과 같은 행위들이 발생한 이유를 조화롭게 풀어가는 것이 이슈가 될 것이며 이러한 것들이 상징하는 것들에 대해 이야기 해야만 하는 것이 다보스를 좀더 의미 있게 만들 것이라고 말했다.

작성자 청년사자

2012년 1월 25일 수요일

IMF 2012년 경제전망 3.3%로 하향, 세계경제 구조조정 본격화?

 

IMF 2012년 경제전망 3.3%로 하향,

세계경제 구조조정 본격화?

World economic growth is originating almost exclusively from the emerging world

 

 

IMF의 2012년 세계경제전망을 두고 지난주부터 많은 전문가의 설왕설래가 있었지만, 예상대로 지난 9월 예상치보다 0.7% 하락한 3.3%로 수정해 발표했습니다.

 

아래 그래프를 살펴보면 대부분 국가의 GDP 성장률이 지난해보다 하락하는 것으로 예측되었는데 특히 중국 등 이머징국가와 독일, 프랑스 등 유럽국가들의 하락세가 눈에 띄고 있습니다.

일본 같은 경우 유일하게 증가할 것으로 나타났는데 이는 지난해 쓰나미로 말미암은 피해가 너무 컸기 때문에 나타난 반대 효과일 뿐입니다.

 

기사에 있는 이머징국가들의 GDP 성장률이 세계경제성장률에 기여하는 비중이 80%를 넘는다는 해설이야 큰 이슈거리는 아닙니다.

 

중요한 건 유럽경제를 뒷받침하던 독일과 프랑스 경제가 침체라고 말할 수밖에 없는 수준으로 하락하면 유럽경제안정을 위한 펀딩이나 타국에 대한 지원노력이 지속하기 힘들어질 것이 불 보듯 뻔하고,

그나마 세계경제를 지키던 중국의 성장률 하락 예상은 대체로 실제보다 보수적인 의견을 내놓는 IMF의 성향상 7%대의 하락 가능성도 있습니다.

 

한마디로 올 한해 세계 각국의 부양능력이 많이 감소한 가운데 글로벌 공조와 지원에 힘쓰기보단 제 코가 석 자인 상황에 직면할 수 있다는 이야기이며,

보호무역과 통화로 인한 분쟁증가, 유로존붕괴위기 등 금융위기 초의 최악의 상황으로 회귀할 가능성도 적지 않습니다.

 

이러한 상황이면 금융위기 이후 부양책으로 연명하며 버티던 국가, 기업, 가계의 구조조정이 올해 최대의 이슈가 될 것으로 보입니다.

 

 


 

 

World economic growth is originating almost exclusively from the emerging world

 

The IMF released its updated take on the world's economic growth prospects on January 24th. Dragged down by the euro crisis, the Fund expects world economic output to slow to 3.3% in 2012, against an estimate of 3.8% for 2011. This is 0.7 percentage points lower than the forecast it made in September. Emerging markets account for around half of global economic output but, given the continued process of deleveraging across the rich world, the IMF expects them to contribute over 80% of world GDP growth in 2012. America's contribution is expected to decline from 21% on average during the 1980s to 10% during 2010-13. Meanwhile China's contribution has increased from 8% in the 1980s to 31% on average for 2010-13.

Default template

 


 

World economic growth is originating almost exclusively from the emerging world

 

IMF는 1월 24일 세계경제성장전망을 업데이트해 발표했는데 유로존의 위기가 경기하락을 이끄는 가운데 2012년 세계경제성장전망을 2011년 3.8%로 전망했던데 반해 2012년 3.3%로 낮춰 잡았다. 이것은 지난9월 전망치보다 0.7% 낮아진 수치다. 이머징마켓 국가들은 세계경제에서 약 절반 정도를 차지하지만 선진국들 사이에 디레버리징이 계속되면서 IMF는 글로벌 경제성장률에서 이들이 차지하는 비중이 80%를 넘을 것으로 예측했다. 중남미의 기여도는 1980년대 평균 21%에서 2010-13년도엔 10%까지 줄어들었다. 반면 중국의 기여도는 1980년대 8%에서 2010-13년 평균 31%로 높아졌다.

작성자 청년사자

2012년 1월 20일 금요일

아멕스, 美 소비증가로 실적개선, 연체위험도 크게 줄어..

 

아멕스, 美 소비증가로 실적개선,

연체위험도 크게 줄어..

AmEx Profit Increases as Card Spending Climbs

 

iM15oHfUY_RM

 

미국의 최대 신용카드사 중 하나인 아멕스의 지난해 개인 사용액이 8% 이상 늘어나는 등 소비지출이 늘어나면서 실적이 크게 나아졌습니다.

 

2009년 회수불능채권이 10%에 달해 파산설까지 나돌던 상황에서 이 수치는 이제 2%대로 연체위험채권은 1%대로 떨어져 비교적 양호한 수준까지 하락해 시장관계자들이 오래간만에 웃는 모습입니다.

 

2009. 05 아메리칸 익스프레스 부실채권 10.1%, 신용위기 위험증가

 

미국 기업들이 실적이 예상보다 낫고 모처럼 미국의 여러 지표가 개선되면서 국내 언론에선 성급하게 미국경제 훈풍이란 제목까지 만들어 내고 있지만,

이미 미국도 지난해 이후 지표경기와 체감경기의 괴리가 커지고 있어 경기회복에 대한 지나친 기대는 금물입니다.

 


 

AmEx Profit Increases as Card Spending Climbs

American Express Co. (AXP), the biggest credit-card issuer by purchases, capped a record year for profit and beat analysts’ estimates as fourth-quarter net income climbed 12 percent and customer spending surged.

Net income was $1.19 billion, or $1.01 a share, up from $1.06 billion, or 88 cents, a year earlier, the New York-based lender said today in a statement. The average estimate of 23 analysts surveyed by Bloomberg was for earnings per share of 99 cents. Net revenue for the quarter rose 6.9 percent to $7.74 billion.

“Cardmembers spent a record amount on their American Express cards, continuing a trend that has translated into overall share gains during the last two years,” Chief Executive Officer Kenneth I. Chenault, 60, said in the statement. “The overall recovery in the U.S. remains uneven and the environment in Europe continues to pose challenges for the global economy.”

Chenault is expanding AmEx’s reach beyond its affluent credit-card clients with a new payment system for smartphones and computers as it vies for customers who prefer debit cards. The electronic wallet, called Serve, may draw more transactions to AmEx’s global network. In June, the company introduced a prepaid card that also targets a broader consumer base.

 

Full-Year Profit

Profit for the year increased 22 percent to $4.9 billion and revenue advanced 8.6 percent to $30 billion, both records.

American Express climbed 0.8 percent to $50.95 at 4 p.m. in New York and has advanced 13 percent in the past year. The shares slid 1.9 percent at 4:48 p.m. in extended trading in New York.

Fourth-quarter U.S. card income rose 3.9 percent to $727 million from a year earlier, according to AmEx. International card income climbed 54 percent to $152 million.

Worldwide card spending, or billed business, rose 11 percent to $219 billion. Individuals spent an average of $3,933, an increase of 8.4 percent from a year earlier, when AmEx had fewer cards outstanding.

Write-offs for loans AmEx deems uncollectible fell to 2.3 percent in December, from 2.4 percent in the previous month, the company said in a Jan. 17 regulatory filing. Loans at least 30 days overdue, a signal of future defaults, fell to 1.4 percent from 1.5 percent, the lowest of the six-biggest U.S. credit-card issuers.

To contact the reporter on this story: Dawn Kopecki in New York at dkopecki@bloomberg.net

 


 

AmEx Profit Increases as Card Spending Climbs

 

b0074846_4a13079a4167a

최대 신용카드사인 아메리칸 익스프레스의 이익이 애널리스트의 예상을 넘어 크게 증가했으며 소비자들의 지출증가로 인해 4분기 순이익은 12% 증가했다.

순이익은 11.9억 불(주당 1.01불)로 전년도 10.6억 불에 비해 올랐다고 오늘 말했다. 블룸버그가 23명의 애널리스트를 대상으로 조사한 평균 예측값은 주당 99센트 수준이었다. 분기순수익은 6.9% 증가한 77.4억 불을 기록했다.

카드회원들이 그들의 아멕스카드를 많이 사용하고 있으며 지난2년간 이러한 트렌드가 주당이익에 반영되고 있다고 CEO인 60세의 Kenneth I. Chenault가 말했다 그는 또 미국전체의 회복은 여전히 어려운 상황이고 유럽의 환경이 계속해서 글로벌 경제를 어렵게 할 것이라고 말했다.

Kenneth I. Chenault는 직불카드를 선호하는 고객들을 위해 컴퓨터와 스마트폰 시스템을 활용한 새로운 지불시스템을 부유한 신용카드 고객들까지 확대하고 있다고 말했다. 서브라 불리는 전자지갑은 아멕스의 글로벌 네트워크 거래시스템을 더 많이 이끌어 낼 것이며 지난6월 해외고객을 대상으로 선불카드를 소개했다.

bloomberg_com_20120120_132052

 

Full-Year Profit

지난해 연간이익은 22% 증가한 49억 불을 기록했고 수익은 8.6% 늘어난 300억 불이었다.

아메리칸 익스프레스의 주가는 오후4시현재 0.8% 증가한 50.95불이었으며 지난해보다 13% 증가한 것이다. 뉴욕시장에서 4:48분 장외거래 시에 주가가 1.9% 하락했다.

아멕스에 따르면 4분기 미국에서 이익은 3.9% 늘어난 7.27억 불이었으며 해외 카드 이익은 54% 증가한 1.52억 불을 기록했다.

전세계 카드 지출은 11% 늘어난 2,190억 불을 기록했다. 개인사용액 평균 3,933불로 전년비 8.4% 증가했다.

지난 12월 아멕스의 상각 된 미수채권은 2.3% 하락했는데 전달엔 2.4%를 기록했다고 회사가 1월 17일에 말했다. 향후 부실가능성이 있는 30일 이상 연체 채권은 1.5%에서 1.4%로 하락해 미국의 6개 대형 카드사 중 가장적은 수치를 기록했다.

작성자 청년사자

2012년 1월 19일 목요일

호주 노동지표 1992년 이후 최악, 투자은행 發 글로벌 감원 지속될 것.

 

호주 노동지표 1992년 이후 최악,

투자은행 發 글로벌 감원 지속될 것.

Australian Job Losses Cap Worst Year Since 1992, Stoking Bets on Rate Cut

 

 

i_2phD5CElKI

 

이코노미스트 등 외신을 통해 공적 자금을 지원받고 정부소유가 된 영국의 RBS가 투자은행부문에서 추가로 3,500명을 감원하고 직전 전해 드린 미국의 대형금융기관들도 감원소식을 전하는 가운데 호주에서 지난해 지속된 감원과 일자리 축소로 전체 일자리 성과가 1992년이래 최악이라는 소식입니다.

 

2012. 01 美 시티 銀 등 금융위기 후 최악실적, 5,000명 추가 감원발표

 

호주 중앙은행은 글로벌 경기악화로 인한 노동시장안정을 위해 오버나잇 금리를 4.5%에서 4.25%로 낮추었으며 전문가들은 향후 추가 금리 인하를 예상하고 있기도 합니다.

 

이전 글에서 경기악화가 지속되면 호주 등 원자재 생산국가가 타격을 입는 메커니즘을 설명한 바 있는데 최근 금융권의 감원 등은 주로 인베스트먼트뱅킹과 트레이딩 부분 실적악화에 기인하고 있으며 유럽을 비롯한 선진국의 재정이 불안한 상황에서 글로벌 투기 또는 투자자금이 줄어들면서 나타나는 지극히 자연스러운 현상입니다.

 

다시 말해 글로벌 시장에서 거대자본이 시장에 버블을 발생시켜 초과이익을 누릴 기회가 줄어든다는 의미인데 용기와 무모함을 헛갈리지 않도록 투자에 신중을 기해야 할 필요가 있습니다.

막대한 손실을 보고 있는 투자기관들이나 규제를 늘리는 감독 당국들은 스스로 존재가치를 만들기 위해 비효율을 만들어선 안 됩니다.

 

2011. 09 김석동 `연내 저축은행 추가 영업정지 없다' 추가부실 없다???

 

 


 

 

Australian Job Losses Cap Worst Year Since 1992, Stoking Bets on Rate Cut

 

i1TMoAdj_tP0Australian employers unexpectedly cut jobs in December, capping the labor market’s worst year in almost two decades, as investors raised bets on interest-rate reductions. The local currency declined.

The number of people employed fell by 29,300 last month after a revised 7,500 drop in November, the statistics bureau said in Sydney today. The median estimate in a Bloomberg News survey of 23 economists was for a 10,000 increase. The year ended with a revised 5.2 percent jobless rate and little change in payrolls from December 2010, their worst annual performance since 1992.

The data validate Reserve Bank of Australia Governor Glenn Stevens’s decision to cut rates at back-to-back meetings for the first time since 2009 as Europe’s sovereign debt crisis weakens prospects for global growth. Housing has slumped, retail sales stalled in November, and manufacturing and services are struggling with a stronger local dollar.

“The clear message is that the labor market has slowed materially in the second half of 2011 and that’s going to be one of the major concerns for the Reserve Bank as we move through 2012,” said Brian Redican, senior economist in Sydney at Macquarie Group Ltd. (MQG), Australia’s biggest investment bank.

Australia’s dollar weakened after the report, trading at $1.0397 at 12:05 p.m. in Sydney from $1.0423 before the release and $1.0437 yesterday in New York. Investors are pricing in 107 basis points of rate cuts over the next 12 months, up from 103 points, a Credit Suisse Group AG Index showed at 12:02 p.m. in Sydney today.

 

Full-Time Jobs

The number of full-time jobs advanced by 24,500 in December, and part-time employment plunged by 53,700, today’s report showed.

Australia’s participation rate, a measure of the working- age population, dropped to 65.2 percent in December, the lowest level since May 2010, from 65.5 percent a month earlier, it showed.

Leading indicators of employment have been weaker as pessimism about the global economic outlook deepens.

A closely watched government measure of job vacancies dropped 3.3 percent in the three months to November, retracing all of the gains in the prior period.

Help-wanted notices fell in December for the fifth time in six months as the bout of global financial turmoil worsened, an Australia & New Zealand Banking Group Ltd. report released three days ago showed.

 

Bank Firings

UBS AG analysts said in a Jan. 13 report that Australian banks may scrap 7,000 jobs in the next two years as the nation’s lenders cut costs that account for 58 percent of expenses to offset the weakest credit growth since World War II.

The focus on employment costs at banks, which are among major employers in the biggest cities of Sydney and Melbourne, mirror the challenge faced around the world by lenders battling slower revenue growth amid weak household and business confidence. ANZ Bank, the third biggest in Australia by market value, is preparing to cut as many as 900 jobs in coming months, the union that represents bank workers said last week.

The World Bank this week lowered its global growth forecast by the most in three years, saying that a recession in the euro region threatens to exacerbate a slowdown in emerging markets such as India and Mexico.

The global economy will grow 2.5 percent this year, down from a June estimate of 3.6 percent, the Washington-based institution said. The euro area may contract 0.3 percent, compared with a previous estimate of a 1.8 percent gain.

Stevens reduced the overnight cash rate target to 4.25 percent from 4.5 percent on Dec. 6, citing “considerable turbulence” in financial markets and an increased chance of a “further material slowing in global growth.”

“The fact that the unemployment rate is still broadly steady tells you that we’re still in reasonable shape,” said Paul Bloxham, chief economist for HSBC Holdings Plc in Sydney and a former central bank official. “This is consistent with the idea that the RBA will be cutting rates next.”

To contact the reporter on this story: Michael Heath in Sydney at mheath1@bloomberg.net

 

 


 

 

Australian Job Losses Cap Worst Year Since 1992, Stoking Bets on Rate Cut

 

 

bloomberg_com_20120119_161224

지난 12월 호주기업들이 기대치 못한 감원을 실시해 지난해 거의 20년 만에 최악의 노동시장환경을 기록한 한 해가 되었고 투자자들이 이자율하락에 배팅하며 호주달러 가치는 하락했다.

통계청이 오늘 시드니에서 발표한 바에 따르면 지난 11월 7,400명이 하락한 이후 지난달 고용자수는 29,300명까지 하락했다. 블룸버그가 23명의 이코노미스트를 상대로 조사한 바에 따르면 약 10,000이 증가할 것으로 조사되었다. 연말기준으로 실업률은 5.2%였으며 2010년 12월에 비해 근로자수는 거의 변화가 없었으며 1992년 이래 최악의 연간 성과를 나타냈다.

호주중앙은행 총재인 글렌스티븐스의 금리를 낮추는 결정은 유럽의 국채위기로 인해 글로벌 성장률전망이 약화되면서 2009년 이래 처음으로 진행된 연석회의에서 결정되었다.지난 11월 주택시장과 소매판매도 약화되었으며 제조업과 서비스업은 호주달러의 강세 속에 어려움을 겪고 있는 중이다.

2011년 하반기에 노동시장이 악화가 감지되었고 중앙은행은 이러한 문제가 2012년까지 이어질 것이라는 것이 큰 우려 중 하나였다고 맥쿼리그룹의 이코노미스트인 Brian Redican이 말했다. 맥쿼리는 호주 최대의 투자은행이다.

이 보고서 이후 호주달러는 약세를 기록했는데 시드니에서 발표 전 1.0423불에서 오후 12:05현재 1.0397불로 하락했는데 어제 뉴욕시장에서는 1.0437불에 거래되었다. 투자자들은 향후 12개월간 금리하락에 기존 103포인트에서 107베이시스포인트로 조정한 것으로 12:02현재 크레딧스위스그룹의 지수로 볼 수 있다.

 

Full-Time Jobs

지난 12월 풀타임 잡 일자리는 24,500개까지 늘었지만 파트타임 근로자는 53,700명까지 줄어든 것으로 오늘 보고서에 나타났다.

bloomberg_com_20120119_160028

생산가능인구 중 실업자와 취업자를 합친 수치인 호주의 participation rate은 지난 12월 65.2%로 하락했는데 이것은 전달 65.5보다 하락한 것으로 2010년 5월이래 가장 낮은 수준이다.

고용지표들은 글로벌 경기가 악화되면서 더 위축되는 비관적인 상황이다.

일자리에 대한 정부의 자료에선 11월까지 3개월간 구인이 3.3% 하락해 지난 기간 동안의 상승분을 모두 까먹었다.

3일전 발표된 Australia & New Zealand Banking Group Ltd의 보고서를 보면 지난 12월 구인광고가 줄었는데 지난 6개월간 5번째로써 글로벌 금융위기가 악화되었기 때문이다.

 

Bank Firings

UBS AG의 애널리스트들은 지난 13일 보고서를 통해 호주의 은행들이 향후 2년간 약 7,000명을 감원할 것이며 이는 세계2차대전이래 최악의 금융성과를 올린 은행들이 지출의 58%에 달하는 비용을 줄이기 위한 것이다.

시드니와 멜번에 있는 대도시들의 주요 은행들은 전세계가 직면하고 있는 가계와 기업의 신뢰약화로 이익성장률이 악화되는 상황과 싸우기 위해 노동비 절감에 포커스를 맞추고 있다. 호주에서 시장가치 기준으로 세 번째로 큰 은행인 ANZ뱅크는 향후 수개월내에 900명 이상을 감원할 준비를 하고 있다고 은행근로자 노조가 지난주 말했다.

이번 주 월드뱅크는 글로벌 성장률예측을 지난 3년 내 가장 낮은 수준으로 낮추면서 유로지역의 침체가 인도와 멕시코 같은 이머징마켓의 경제를 더욱 악화시킬 것이라고 말했다.

월드뱅크에 따르면 올해 글로벌 경제는 2.5% 성장할 것으로 예측되며 지난 6월 예측한 3.6%보다 낮아진 것이라고 말했다. 유로지역은 0.3% 위축될 것으로 예측되었으며 이는 지난번 1.8% 성장예측보다 낮아진 것이다.

호주 중앙은행장인 스티븐스는 지난 12월 6일 오버나잇 금리를 4.5%에서 4.25%로 낮추면서 금융시장의 혼란과 향후 글로벌 성장이 위축될 우려가 더욱 증가했기 때문이라고 말했다.

tradingeconomics_com_20120119_162240

HSBC홀딩스의 이코노미스트인 Paul Bloxham은 실업상황이 개선되지 않으면 향후 중앙은행이 금리를 더욱 낮출 것이라고 말했다.

bloomberg_com_20120119_161140

bloomberg_com_20120119_161043

작성자 청년사자

美 시티 銀 등 금융위기 후 최악실적, 5,000명 추가 감원발표

 

美 시티 銀 등 금융위기 후 최악실적,

5,000명 추가 감원발표

Citi, JPMorgan Report Lowest Revenue Since ’08

 

 

iYKFoYJnTx18

 

시티그룹, JP모건 등 지속적으로 투자은행부문과 주식거래부문을 강화시켜와 금융위기의 직격탄을 맞았던 기업들의 4분기 수익이 다시 2008년 금융위기 이후 최악의 수준으로 하락하고 있다는 소식입니다.

 

금융위기 이후 정부로부터 긴급구제자금을 받은 이후에도 끊임없이 투자은행 부문에 집중하며 고배당, 고 인센티브로 월가 점령시위의 도화선을 제공했던 이들 은행의 이익이 위기가 장기화 국면에 접어들면서 다시 감소하고 있고 시티그룹의 CEO는 오늘 5,000명의 추가 감원 소식을 전했습니다.

 

오히려 서민금융에 집중해 금융위기의 파도를 넘었던 웰스파고는 지금도 이익감소가 적은 비교적 양호한 상황입니다.

 

우리 정부가 지향하는 인베스트먼트 뱅킹 부문은 겉보기로는 리스크는 줄이고 이익은 많은 선진적인 방향이지만 시장의 버블을 만드는데 기여하다가 시장이 실패할 경우 결과적으로 엄청난 피해자를 양산할 수 있고,

이익은 소수가 피해는 다수가 입을 수밖에 없는 구조로 되어 있어 한국처럼 소프트웨어 발전 없이 규모만 키우는 식의 급격한 금융기관 대형화는 오히려 움직임을 둔하게 하는 비효율적인 방식입니다.

 

2010. 02 美 볼커룰, 한국의 금융기관 대형화에 찬물

2010. 03 4대 은행 자금집중도 72%, 과점의 피해는 결국.

 

아무튼, 2012년 한해도 금융기관들의 이러한 수익구조가 개선될 여지가 별로 없을 듯합니다.

금융위기 직후 정부지원으로 대마불사 논란이 불붙던 상황을 겪으면서 유럽발 위기 장기화는 금융시스템 안정에 큰 부담이 될 것이 뻔합니다.

 

현재 한국에서 대형선거를 앞두고 예비후보자 간 정쟁이 치열합니다.

누가 되든 추구해야 하는 방향은 비슷할 수밖에 없도록 한국의 경제사회 환경이 악화되어 있습니다만,

여러 차례 이야기했든 같은 제도를 시행하더라도 진정성을 가진 쪽의 성과가 훨씬 크다는 건 두말 할 필요도 없습니다.

 

2010. 12 우후죽순 수익형 부동산 버블? 좀 넓게 시장을 보자

2011. 06 美 5월 물가 예상보다 큰 상승에 위기감 고조, 한국은...

 

 


 

 

Citi, JPMorgan Report Lowest Revenue Since ’08

 

 

i8QHcqosYuGECitigroup Inc. (C) joined JPMorgan Chase & Co. (JPM) in posting its lowest revenue since the height of 2008’s financial crisis as trading slumped. Wells Fargo & Co.’s revenue slid less as core lending businesses improved.

Citigroup said fourth-quarter revenue fell 7 percent from a year earlier to $17.2 billion. Net income declined 11 percent to $1.17 billion as trading revenue dropped 37 percent, excluding accounting adjustments, and investment banking tumbled 45 percent.

Concern that the European debt crisis would lead to a global economic slowdown curbed trading volume and investment- banking deals in the year’s second half. Wells Fargo, which relies least on trading among the six biggest U.S. banks, said a focus on loans helped soften the blow, with revenue down 4 percent to $20.6 billion. It had a record fourth-quarter profit.

“The banks with capital markets are ugly,” said James Reynolds, chief executive officer of Loop Capital Markets LLC, on Bloomberg Television. “Fundamental banking looks OK.”

Citigroup fell 6.8 percent to $28.66 as of 12:37 p.m. in New York, the worst performance in the 24-company KBW Bank Index. Wells Fargo, based in San Francisco, advanced 1.3 percent to $29.98. New York-based JPMorgan declined 2.2 percent to $35.12.

U.S. banks’ revenue growth in 2011 was probably the slowest since the Great Depression and is unlikely to improve in 2012, Mike Mayo, an analyst at CLSA Ltd., said on Bloomberg Television last month. JPMorgan, the nation’s largest bank by assets, said last week that revenue fell 18 percent to $21.5 billion.

 

Cutting Jobs

Citigroup’s revenue was the lowest since the fourth quarter of 2008, excluding a charge it took in the last period of 2009 tied to its repayment of government bailout funds. The New York- based bank said today it would eliminate about 5,000 employees, with about 25 percent coming from the securities and banking business. It had disclosed plans last month to cut 4,500 jobs.

Wells Fargo, the largest U.S. bank by market value, boosted net income 20 percent to $4.11 billion, beating analysts’ estimates. Total commercial loan balances rose 7.3 percent from the year-earlier period to $345.5 billion, while consumer loans held on balance sheet fell 2.5 percent to $424.2 billion. The bank also set aside less money for soured loans than a year earlier and said it will continue seeking profits in residential real estate, even after the U.S. housing collapse.

“We like the mortgage business,” Wells Fargo Chairman and Chief Executive Officer John Stumpf said today on a conference call to discuss results. “We have been taking share in that business. For two-thirds of Americans it’s the most significant financial asset they’ll have.”

 

Capital to Shareholders

Stumpf, 58, reduced his staff by 3 percent to 264,200 and reaffirmed plans to trim $1.5 billion in quarterly costs by the end of this year. The bank plans on “returning even more capital to our shareholders,” he said.

Citigroup’s earnings slump capped a year for CEO Vikram Pandit, 55, in which the shares slid 44 percent amid concern troubled European countries would default.

The firm’s revenue from trading stocks and bonds fell 9.8 percent, including accounting adjustments, from the same period in 2010. Earnings also declined as the company sold unwanted assets, and expenses rose 4 percent to $12.9 billion amid a push to expand emerging-markets businesses.

Citigroup’s fourth-quarter results have missed analysts’ estimates in five consecutive years, according to data compiled by Bloomberg. For all quarters since 2004, Citigroup has beaten estimates 54 percent of the time, compared with the 68 percent average of 22 banks in the Standard & Poor’s 500 Index. Only 43 companies in the S&P, including two lenders, have worse negative-surprise records.

To contact the reporters on this story: Michael J. Moore in New York at mmoore55@bloomberg.net Donal Griffin in New York at dgriffin10@bloomberg.net; Dakin Campbell in San Francisco at dcampbell27@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: David Scheer at dscheer@bloomberg.net

 

 


 

 

Citi, JPMorgan Report Lowest Revenue Since ’08

 

 

WellsFargoSFHQ452

시티그룹도 JP모건체이스와 함께 2008년 이후 금융위기가 높아졌을 때 거래가 위축된 이후 가장 낮은 수익을 기록했다. 웰스파고의 이익은 핵심 금융경쟁자들보다 덜 떨어졌다.

시티그룹의 4분기 이익은 전년비 7% 하락한 172억 불을 기록했고 순이익은 트레이딩 수익이 37%나 하락하고 투자은행부문의 이익이 45% 감소한 여파로 11% 하락한 11.7억 불을 기록했다.

유럽부채위기가 트레이딩 규모와 투자은행을 통한 거래가 하반기에 줄어 세계경제위축을 이끌 수 있다고 우려하고 있다. 미국의 6개 대형은행 중 트레이딩 규모가 가장적은 은행인 웰스파고는 이익이 4% 줄어든 206억 불을 기록해 대출사업에 역점을 둔 것이 이러한 적은 위축에 도움이 되었다

Loop Capital Markets LLC의 CEO인 James Reynolds는 블룸버그TV와의 인터뷰에서 자본시장에서 은행의 모습은 매우 어려우며 대출 등 기본적인 부분은 괜찮아 보인다고 말했다.

뉴욕시장에서 오후 12:37현재 시티그룹주가는 6.8% 하락한 28.66불에 거래되어 KBW은행지수의 24개 은행 중 가장 나쁜 성과를 나타냈다. 웰스파고는 1.3% 오른 29.98불에 JP모건은 2.2% 하락한 35.12불에 거래되었다.

2011년 미국 은행들의 이익성장률은 아마도 대공황 이후 가장 부진할 것이며 2012년에도 개선되지 않을 것이라고 CLSA Ltd의 애널리스트인 마이크 마요가 블룸버그 TV인터뷰에서 지난달 말했었다. 자산기준으로 미국 내 최대은행인 JP모건의 수익은 18% 하락한 215억불을 기록했다.

bloomberg_com_20120119_130859

 

Cutting Jobs

dataWells Fargo & Co CEO John Stumpf

시티그룹의 이익은 정부의 긴급구제자금을 상환한 2009년을 제외하면 2008년 4분기 이래 가장 낮은 수준이다. 시티그룹은 오늘 뱅킹 비즈니스와 보안부분에서 일하는 근로자의 약 25%인 5,000명을 감원할 수 있음을 밝혔다. 시티그룹은 지난 달에도 약 4,500명의 감원을 밝힌바 있다.

시장가치 기준으로 미국의 최대 은행인 웰스파고의 순이익은 20% 늘어난 41.1억 불로 애널리스트의 예측을 초과했다. 총 상업대출 계정은 전년대비 7.3% 늘어난 3,455억 불이었으며 소비자대출은 2.5% 감소한 4,242억 불이었다. 이 은행은 또한 전년보다 부실대출을 위한 충당금을 줄이면서 미국 주택시장의 붕괴에도 불구하고 주택부동산시장에서의 수익을 계속해서 찾고 있다고 말했다.

웰스파고의 회장 겸 CEO인 John Stumpf는 오늘 컨퍼런스콜을 통해 우리는 모기지 사업을 선호하고 있으며 이 사업에서 수익을 올려왔다. 미국인의 약 2/3에게 모기지는 그들이 가진 가장 중요한 금융자산이라고 말했다.

 

Capital to Shareholders

58세인 Stumpf는 직원 중 3%, 264,200명까지 줄여 올해 말까지 분기당 15억불의 비용을 줄일 계획을 확인하며 우리 주주들에게 좀 더 많은 자본적 이익이 돌아가도록 할 계획이라고 말했다.

시티그룹의 CEO는 55세의 Vikram Pandit인데 시티의 지난해 큰 폭의 이익감소는 유럽각국이 디폴트에 빠질 수 있다는 우려로 인해 주가를 44%나 빠졌다.

시티의 주식과 채권거래로부터의 이익은 2010년 같은 기간 보다 9.8% 감소했다. 이익은 회사가 불필요한 자산을 팔고 이머징 마켓에 대한 사업확장을 위해 지출을 4% 늘린 129억 불까지 늘리면서 감소하기도 했다.

블룸버그 자료에 따르면 시티그룹의 4분기 실적은 5년 연속 애널리스트들의 예측 치와 벗어났다. 2004년이래 모든 분기 동안 S&P500지수의 22개 은행이 평균 68%과 비교해 54%로 예측되었다. S&P에서 2개의 은행을 포함한 겨우 43개 기업만 예상보다 더 나쁜 성과를 내었다.

작성자 청년사자