2011년 1월 18일 화요일

부동산 버블억제 속타는 中, 정부vs민간 엇갈린 통계

부동산 버블억제 속타는 中, 정부vs민간 엇갈린 통계
China Property Prices Growth Slows as Curbs Take Effect


bloomberg_com_20110118_132155

중국 통계국의 보고서에 따르면 세 번째 주택에 대한 모기지 억제와 부동산세제 도입, 개발업자에 대한 대출제한 등 여러 부동산 버블 억제 정책으로 12월 부동산 가격이 13개월 만에 가장 적게 증가했다고 밝혔습니다.


70개 도시를 기준으로 부동산 가격은 12월에 전년대비 6.4%, 전달 대비 0.3%증가해 증가세가 매우 적어졌다고 밝히고 있는데...정부발표를 믿을 수 있을지는 모르겠습니다.
실제 중국최대 부동산 사이트를 운영하는 민간기업인 SouFun Holdings Ltd는 전달 대비 0.9%가 증가해 6개월 내 최대폭 증가했다고 밝히고 있습니다.


아무튼 이러한 통계국의 발표가 정확하든 정확하지 않든 중요한 건 부동산 버블이 중국정부가 성장을 조절하며 잡아야 할 만큼 심각한 사회문제를 유발하고 있다는 사실이며,
최근 1천만 채의 주택을 공급하겠다고 나선 것이나 새로 도입을 준비중인 부동산 보유세, 잇따른 금리인상과 부동산 개발업체들에 대한 압박이 이런 중국의 다급한 상황을 설명해주고 있습니다.


2011. 01 中 충칭시 부동산 보유세 1%도입 확산, 정책도 추월 당했다.


상장된 중국최대 부동산 기업인 China Vanke는 작년에만 이익이 71%가 늘었을 정도로 큰 호황을 누렸던 부동산 개발업체들이 최근  정부의 각종 제재조치에 불안을 느껴 시장에서 부동산 가격을 높이는데 조심스러워 한다는 시장상황도 있습니다.


경착륙을 피하기가 부동산만큼 어려운 게 없는 듯 합니다. 더군다나 중국처럼 급속히 버블이 진행되고 있는 상황에서 말입니다. 중국의 의식주 비용상승이 몰고 올 부작용과 정책효과가 어떻게 상호작용하는지 지켜보면 많은 공부가 될 듯 합니다.



2010. 12. 中 인플레이션 더 심해질 것, '8천만 명 빈곤층 굶을 지경'








China Property Prices Growth Slows as Curbs Take Effect


dataChina’s December property prices posted the smallest gain in 13 months after the government expanded measures to limit the risk of asset bubbles in the world’s fastest-growing major economy.

Property prices in 70 cities rose 6.4 percent in December from a year earlier, China Information News, the statistics bureau’s newspaper, reported today. That’s less than the 7.7 percent increase in November and the 7 percent median estimate in a Bloomberg News survey of six economists. Prices gained 0.3 percent from November, according to China Information News.

While the gain slowed, home prices increased for the 19th month even as China tightened property measures, including suspending mortgages for third-home purchases and pledging to speed up trials of real estate taxes. In October, the People’s Bank of China raised interest rates for the first time in three years and boosted borrowing costs for a second time on Dec. 25.

“Continued increases in prices will worry policy makers, given how unaffordable homes have become,” said Dariusz Kowalczyk, economist with Credit Agricole CIB in Hong Kong. The slower price gain in December “is unlikely to be enough to prevent further measures to cool the market,” he said.

China’s central bank told lenders on Jan. 14 to hold more deposits as reserves for the fourth time in two months, lifting required ratios by half a percentage point. Premier Wen Jiabao said in a National Radio broadcast on Dec. 26 that measures to curb the country’s property market weren’t well implemented. The government also pledged to almost double the number of affordable housing to 10 million units in 2011.


Property Investment

Investment in real-estate development in December rose 12 percent to 557 billion yuan from a year earlier, according to the report, while full-year investment climbed 33 percent to 4.83 trillion yuan. Property sales increased 22 percent to 1.02 trillion yuan during the month, with 218 million square meters of real estate sold, a 12 percent gain from a year earlier, the newspaper said.

Sanya, a resort city in South China’s Hainan island, posted the biggest price advance in December among the 70 cities monitored, with values rising 43 percent from a year earlier. That’s followed by the 36 percent gain in Haikou, the capital city of the island province, which saw housing prices increase 35.5 percent in December from a year earlier.

Guangzhou, capital of South China’s Guangdong province, and Quanzhou, a city in Fujian province, reported the smallest prices gains among the 70 cities monitored, rising 0.4 percent in December from a year earlier.


Meeting Targets

“The growth slowed because developers didn’t dare to raise prices in fear of more government curbs,” said Jinsong Du, head of property research for Credit Suisse AG. “Many developers launched more homes in the market last month to meet their annual sales target.”

Today’s numbers came after private data indicated higher sales in December. SouFun Holdings Ltd., the country’s biggest real-estate website owner, said home prices in 100 cities it monitors advanced 0.9 percent in December from November, the biggest gain for at least six months.

China’s land sales climbed to 2.7 trillion yuan in 2010, Land and Resources Minister Xu Shaoshi said on Jan. 7. China needs to push its land reforms because local governments are becoming more reliant on the sale of these sites to generate revenue, leading to social conflicts, he said.


China Vanke

China Vanke Ltd., the country’s biggest publicly traded developer, said revenue jumped 71 percent last year to 108 billion yuan, becoming the first developer in China to exceed sales of 100 billion yuan, a target it earlier set for 2014. Shanghai-based Shimao Property Holdings Ltd. said 2010 sales rose 34 percent to 30.5 billion yuan, and set a target of 36 billion yuan for this year.

A gauge tracking property stocks on the benchmark Shanghai Composite Index slumped 28 percent last year, the most among five industry groups, amid concerns that the country might issue more curbs. The measure gained 7 percent since the start of the year, compared with a 0.6 percent decline in the benchmark index.

The government will impose further curbs on loans to developers after it raised interest rates last year, according to Du. “Developers will have to sell a lot of homes for cash flow,” he said.

Shanghai, China’s financial center, will this year prepare for a trial property tax, becoming one of the first cities in the nation to introduce the measure aimed at curbing speculative investment.

Mayor Han Zheng announced the move in a speech to the Municipal People’s Congress yesterday, without giving details of how much the tax would be or when it would be implemented.

Shanghai and southwestern Chongqing are the two cities that will begin trials of a property tax, according to a Jan. 10 report by Nomura Holdings Inc., which expects China to selectively introduce a tax rate of about 0.8 percent.

--Bonnie Cao, Zheng Lifei. Editors: Linus Chua, Malcolm Scott.

To contact Bloomberg News staff for this story: Bonnie Cao in Beijing at +86-21-6104-3035 or bcao4@bloomberg.net
To contact the editor responsible for this story: Andreea Papuc at apapuc1@bloomberg.net








China Property Prices Growth Slows as Curbs Take Effect


bloomberg_com_20110118_132435

중국정부가 자산버블위험을 막고자 각종 수단들을 사용한 이후 지난 12월 중국의 부동산 가격이 13개월 만에 가장 적게 올랐다.

70개 도시의 부동산 가격은 지난 12월 전년대비 6.4%증가했다고 통계국 신문인 CIN이 발표했다. 이것은 지난 11월 7.7%증가보다 적은 것이며 블룸버그가 6명의 이코노미스트를 상대로 조사한 중앙값인 7%보다 적은 것이다. CIN에 따르면 주택가격은 지난 11월부터 0.3%증가했다.

중국정부의 세 번째 주택구매에 대한 모기지 대출 억제와 부동산세제의 도입을 포함한 각종 제도의 시행에도 불구하고 증가속도가 늦어지긴 했지만 부동산가격은 여전히 19개월째 상승했다. 지난 10월 인민은행은 기준금리를 3년 만에 처음으로 올렸으며 12월 25일 두 번째로 금리를 올렸다.

Credit Agricole CIB의 이코노미스트인 Dariusz Kowalczyk은 부동산 가격의 지속상승으로 주택가격이 너무 높아지는 것에 대해 당국자들을 걱정스럽게 하고 있는데 지난 12월 주택가격상승 하락은 이를 방지하는데 충분치 않아 향후 시장안정을 위해 더 많은 수단이 사용될 수 있을 것이라고 말했다.

지난 1월 14일 중앙은행은 두 달 만에 4번째로 시중은행들이 0.5% 더 많은 지급준비금을 갖도록 말했다. 12월 26일 국영라디오방송에서 원자바오 총리는 부동산시장을 안정시키기 위한 수단들이 적절하지 않았다고 말했다. 정부는 또한  2011년에 공급할 수 있는 주택의 거의 두 배인 1천만 채를 공급하겠다고 밝혔다.


Property Investment

지난 12월 부동산개발에 투자된 금액은 전년대비 12%늘어난 5570억 위안이었는데 작년 한해 전체 투자금액은 33%증가한 4.83조 위안이었다고 보고서는 말했다. 신문은 지난 달 동안 부동산 매매는 22%증가한 1.02조 위안 규모였는데 2.18억 평방미터의 부동산이 팔린 것으로 전년대비 12%증가한 것이다.

중국남부의 하이난 섬의 리조트 도시인 산야가 70개 도시 중 가격이 가장 크게 증가한 곳이었는데 전년대비 43%증가했다. 그 뒤로 36%증가한 Haikou였으며 이 도시는 지난 12월 전년비 35.5%증가할 것으로 보았었다.

광동성의 수도인 Guangzhou와 후지안 성의 도시인 Quanzhou이 지난 12월 전년대비 0.4%올라 70개 도시 중 가장 적게 가격이 오른 곳이었다.


Meeting Targets

크레딧스위스의 부동산조사부장인 진송두는 이러한 가격상승 하락은 부동산 개발업자들이 정부의 부동산과열 억제정책이 더 많이 쏟아져 나올 것에 대해 두려움을 느껴 가격을 올릴 엄두를 내지 못하기 때문이며 많은 개발업자들이 그들의 연 판매 목표달성을 위해 지난달 시장에 더 많은 주택을 내 놓았다고 말했다.

민간 기업의 12월 주택판매 지표는 더욱 높다. 중국 최대 부동산 웹사이트의 운영자인 SouFun Holdings Ltd는 100개 도시를 모니터링 한결과 지난 12월 주택가격이 11월에 비해 0.9%증가했으며 이것은 6개월 내 가장 크게 증가한 것이라고 말했다.

2010년 중국의 토지매매는 2.7조 위안이었다고 토지와 원자재 장관인 수 샤오시가 1월 7일 말했다. 그는 사회불만을 해결하기 위한 재원발생을 위해 지방정부가 이들 지역에 대한 매각에 좀 더 많은 의존을 하게 되면서 중국이 토지개혁을 시행해야 할 필요가 있다고 말했다.


China Vanke

상장된 중국최대 부동산 개발업체인 China Vanke의 이익은 지난해 71%상승한 1080억 위안이었으며 이것은 중국 개발업체중에 처음으로 1000억 위안을 넘은 것인데 이것은 원래 2014년에 목표였다. Shimao Property Holdings Ltd는 2010년 매출이 34%증가한 305억 위안이며 올해 목표는 360억 위안이다.

SCI중 부동산 주식을 트래킹 하는 지수는 지난해 28%하락했는데 중국정부가 이 많은 제재를 가할 것을 우려한 것 때문이다. 벤치마크 지수가 0.6%하락한 것과 비교해 올 해 들어 이 지수는 7%증가했다.

두에 따르면 지난해 기준금리 인상 이후 정부는 개발업자들에 대한 대출을 더욱 줄일 것이며 개발업자들은 현금을 만들기 위해 더 많은 주택을 팔아야 한다고 말했다

중국의 금융중심지인 상하이는 올해 시범적인 부동산세재적용을 준비 중인데 이것은 부동산 투기를 줄이기 위해 중국 내에서 처음으로 시도하는 곳 중 한 곳이다.

어제 시장인 Han Zheng은 상해 인민대표상임위원회에 참석해 진행한 연설에서는 이러한 부동산세 제도를 언제 도입할 지와 얼마나 많이 할 것인가에 대한 자세한 언급을 하진 않았다.

중국이 약 0.8%의 세율을 적용할 것이라고 예상하고 있는 노무라홀딩스의 10일 보고서에 따르면 상하이와 남서 충칭 등 두 도시에서 이러한 부동산세가 시범적으로 시작될 것이라고 밝혔다.






작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기