2011년 1월 27일 목요일

글로벌 전문가 1천명 중 45%, `5년 내 중국 위기 온다'

글로벌 전문가 1천명 중 45%, `5년 내 중국 위기 온다'
China Will Face Crisis Within 5 Years, 45% of Investors Say



Hkg3595085

블룸버그가 분기별로 전세계 1000명의 투자자, 거래중개인, 애널리스트 및 관련 전문가들을 대상으로 조사하는 경제전망 조사에서 응답자의 45%가 향후 5년 이내에 중국경제가 위기에 직면할 것이라고 말했습니다.


간략하게 정리하면 2016년 이후 중국이 위기에 봉착할 것이란 응답은 40%이며 전체 응답자의 53%는 중국이 버블이라 생각하고 있으며 이러한 걱정의 중심에는 작년 24%이상 증가한 투자 등이 투기적 성향을 띄고 과잉공급으로 이어진다는 사실이 있습니다.


미국과의 잦은 무역분쟁을 피하기 위해 중국 당국자들이 내수를 높이려는 노력을 하고 있지만 인구가 13억에 달한다 해도 그들이 그만큼의 소비를 해줄까에 대해 의문을 제기하는 전문가도 있습니다.


향후 1년 내 최악의 투자처를 묻는 질문에 중국을 지목한 응답자가 작년 4분기에 11%에서 이번 20%까지 증가한 점, 
48%에 달하는 사람들이 2년 내 성장률이 크게 하락할 것이라고 예상,
또 향후 1년 이내 정치적인 분열을 겪을 것이라고 한 사람은 겨우 1%인 반면 2~5년 사이에 정치적 통제력에 문제가 생길 것이라고 응답한 사람이 27%에 이르는 점 등이 향후 중국에 대한 전문가들의 불안이 높아지는 것을 말하고 있습니다.


물론 반대로 주구장창 성장할 것이라고 응답한 AIG의 관계자도 있긴 합니다.


그러나 이번 다보스 포럼에 참석한 중국인민은행 관계자가 1, 2분기를 통해 점진적으로 금리 인상을 지속하겠다고 밝힌 만큼 지금 같은 속도로 성장을 유지하긴 어렵지 않나 합니다.


하지만 그것도 중국정부의 경제통제력이 서구의 그것과는 완전히 다르기 때문에 또 어떤 매직을 보일지 알 수 없습니다.


2009. 04 中, 1분기 GDP 6.1%성장과 세련된 추가부양책


지난 2년간 여러 차례 지적한 것처럼 가능성과 우려가 크게 공존하는 게 현재의 중국이므로 막연히 중국의 성장이 지속될 것이라고 믿는 건 위험합니다.


2010. 01 미래 가능성과 현실의 위험이 상존하는 중국


2010. 06 쌓이는 악재, 中 성장둔화 가시화되나?







China Will Face Crisis Within 5 Years, 45% of Investors Say


dataGlobal investors are bracing for the end of China’s relentless economic growth, with 45 percent saying they expect a financial crisis there within five years.

An additional 40 percent anticipate a Chinese crisis after 2016, according to a quarterly poll of 1,000 Bloomberg customers who are investors, traders or analysts. Only 7 percent are confident China will indefinitely escape turmoil.

“There is no doubt that China is in the midst of a speculative credit-driven bubble that cannot be sustained,” says Stanislav Panis, a currency strategist at TRIM Broker in Bratislava, Slovakia, and a participant in the Bloomberg Global Poll, which was conducted Jan. 21-24. Panis likens the expected fallout to the aftermath of the U.S. subprime-mortgage meltdown.

On Jan. 20, China’s National Bureau of Statistics reported that the economy grew 10.3 percent in 2010, the fastest pace in three years and up from 9.2 percent a year earlier. Gross domestic product rose to 39.8 trillion yuan ($6 trillion).

Any Chinese financial emergency would reverberate around the world. The total value of the country’s exports and imports last year was $3 trillion, with about 13 percent of that trade between China and the U.S. As of November, China also held $896 billion in U.S. Treasuries. The trade and investment links between the two nations were underlined with Chinese President Hu Jintao’s visit last week to the White House for meetings with President Barack Obama.


Worried Neighbors

Fifty-three percent of poll respondents say they believe China is a bubble, while 42 percent disagree. China’s neighbors are the most concerned: 60 percent of Asia-based respondents identified a bubble in the world’s second-largest economy.

Worries center on the danger that investment, which surged almost 24 percent in 2010, may be producing empty apartment blocks and unneeded factories.

Jonathan Sadowsky, chief investment officer at Vaca Creek Asset Management in San Francisco, says he is “exceptionally worried” that the Chinese would eventually face “major dislocations within their banking system.”

Chinese authorities also raised interest rates twice in the fourth quarter in a bid to choke off inflation, a sensitive political issue since the 1989 Tiananmen Square protests, which followed uncontrolled price increases. Food prices last year rose 7.2 percent, according to the National Bureau of Statistics.


‘Rapid Wage Inflation’

Haroon Shaikh, an investment manager with GAM London Ltd., cited “rapid wage inflation” and soaring property prices as the financial markets’ chief concern.

Li Daokui, an adviser to China’s central bank, said rising real estate prices are the “biggest danger” to the Chinese economy, in an interview with Bloomberg News in Davos, Switzerland. The People’s Bank of China should “gradually increase rates in the first and second quarter,” Li said.

Since peaking on Nov. 8 at 3159.51, the Shanghai Composite Index has slid about 14 percent. “The market is right to be nervous,” Michael Pettis, a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management, wrote in his Jan. 26 financial newsletter.

Some investors remain unbowed. “China can continue to grow over 10 percent for the better part of the next five years,” said Ardavan Mobasheri, head of AIG Global Economics in New York.


Growth Seen Slowing

Still, the poll found other signs of mounting investor caution toward China, where three decades of market-oriented reform has obliterated a legacy of Maoist impoverishment.

Asked to identify the worst market for investment over the next year, 20 percent of poll respondents say China versus just 11 percent in the last poll in November. Almost half of those polled -- 48 percent -- say a significant slowing of growth was very or fairly likely within the next two years.

Michael Martin, senior vice president of MDAvantage Insurance Company of New Jersey, says the Chinese government “has executed brilliantly” in managing the economy. The government’s capacity will be tested as the economy grows and becomes more complex, he says.

Chinese officials have said they intend to wean the economy of its reliance upon exports, the source of trade tensions with the U.S., in favor of greater domestic consumption.

Peter Hurst, a broker with Sterling International Brokers in London, says he’s concerned China will struggle to complete the transition.

“Yes, there are 1.3 billion people in China,” he says. “But are they rich enough to become consumers?”


Global Impact

If China stumbles, the global economy will feel the impact, says Suresh Raghavan, chief investment officer for Raghavan Financial Inc. in Houston. “If the PBOC is successful at lowering growth rates to 7 percent, it will still feel like a recession for a lot of people around the world,” he says.

Most poll respondents remained confident of the Chinese government’s ability to fend off demands for greater political liberalization. Just 1 percent expect a political crisis within the next year and 27 percent expect one within the next two to five years.

And by a 60 percent to 30 percent margin, those surveyed say President Hu’s policies were favorable to investors. Hu tied with German Chancellor Angela Merkel for the poll’s top spot.

“The Chinese politicians are able to act on all necessary issues. That gives them a huge advantage compared to the Western economies,” says Henry Littig, who heads his own global investment firm in Cologne, Germany.

The poll was conducted by Des Moines, Iowa-based Selzer & Co. for Bloomberg and has a margin of error of plus or minus 3.1 percentage points.

To contact the reporter on this story: David Lynch in Washington at dlynch27@bloomberg.net
To contact the editor responsible for this story: Christopher Wellisz at cwellisz@bloomberg.net







China Will Face Crisis Within 5 Years, 45% of Investors Say


bloomberg_com_20110127_122305

글로벌 투자자들 중 45%는 중국이 향후 5년 이내 금융위기를 겪고 경제성장이 어려워질 가능성이 있다고 답했다.

블룸버그의 고객인 투자자들과 중개인들 그리고 애널리스트들 1,000명을 대상으로 한 분기 조사에서 40%가 2016년 이후 중국이 위기를 겪게 될 것이라고 예상했으며 겨우 7%만이 중국이 고통에서 벗어날 수 있을 것이라는 것을 확신했다.

현재 TRIM 브로커의 통화전략가인 스탠리슬래브 페니스는 중국이 현재  결코 지속될 수 없는 투기적 신용증가로 인한 버블의 한가운데 있다는 것은 의심의 여지가 없다고 21일에서 24일 사이에 이루어진 글로벌 폴을 통해 말했다. 페니스는 또한 이런 상황을 미국의 서브프라임 모기지 붕괴와 비슷한 좋지 못했던 상황이 될 것임을 예상하고 있다.

지난 1월 20일 중국 통계국은 2010년 중국경제가 10.3%성장했으며 이것은 3년 내 가장 빠른 성장세고 연초의 9.2%에 비해 증가한 것이라고 말했다. GDP는 39.8조 위안(6조 달러)으로 증가했다.

어떤 형태든 중국의 금융위기는 전세계에 큰 파급효과를 낼 것이다. 지난해 중국의 수출입규모는 3조 달러 규모이며 미국과 중국 사이의 규모는 이중 13%수준이다. 지난 11월 현재 중국은 미국채 8,960억불 어치를 보유하고 있다.

두 국가간에 교역과 투자의 중요성은 지난주 후진타오 주석이 미국 오바마 대통령을 방문했을 때 크게 강조되었다.


Worried Neighbors

응답자중 53%는 중국이 버블이라는 것에 동의했으며 42%는 동의하지 않았다. 중국의 이웃에 위치한 아시아에 있는 응답자중 60%는 중국경제의 버블에 대해 크게 걱정했다.

걱정의 중심에는 2010년 거의 24%나 증가한 투자로 인한 위험이 있는데 이렇게 투자된 것이 빈 아파트 단지와 사용되지 않는 공장들이 될 것이라는 우려이다.

샌프랜시스코 VCAM의 CIO인 조나단 세도스키는 중국의 금융시스템이 엄청난 혼란에 직면해 있으며 매우 걱정스럽다고 말했다.

중국당국자들은 인플레이션 위험으로 인해 지난 4분기 금리를 두 번에 걸쳐 올렸는데 이는 조정 불가능한 가격상승으로 인한 것으로서 1989년 천안문사태 이후로 가장 민감한 정치적 조치였다. 지난해 식품물가는 7.2%올랐다고 국립통계국이 말했다.

bloomberg_com_20110127_121652

bloomberg_com_20110127_121747


‘Rapid Wage Inflation’

GAM London Ltd.의 투자매니저인 하룬 사이크는 급격한 임금상승압력과 부동산 가격 급등이 금융시장을 위협하는 최대 근심거리라고 말했다.

중국중앙은행의 고문인 리 다오쿠이는 스위스에서 열린 다보스포럼에서 블룸버그 뉴스와의 인터뷰에서 부동산 가격급등이 중국경제에 가장 큰 위험이라고 말했다. 중국인민은행은 1분기와 2분기에 점진적으로 금리를 올릴 것이라고 그는 말했다.

상하이 지수는 지난 11월 8일 3159.51로 최고점을 찍은 이후 약 14%하락했는데 베이징대학의 재무교수인 마이클 페티스는 26일 파이낸셜 뉴스레터에 쓴 글을 통해 시장이 불안해 하고 있다고 말했다.

일부 투자자들은 이에 반대하고 있는데 AIG의 Ardavan은 중국은 향후 5년간 여전히 10%이상씩 계속해서 성장할 수 있다고 말했다.


Growth Seen Slowing

그럼에도 불구하고 지난 30년간 모택동 주의시대의 빈곤의 유산을 없애기 위해 시장을 중심으로 개혁을 했던 중국의 미래에 대한 투자자들의 증가하고 있는 불안이 이번 조사에서 보이고 있다.

내년 이후 투자를 위한 최악의 시장을 묻는 질문에 대해 지난11월 조사에서는 단지 11%가 중국을 지목했지만 이번 조사에서는 20%로 증가했다. 48%에 달해 거의 절반에 육박하는 사람들이 향후 2년 내 중국의 성장률이 크게 하락할 것이라고 보고 있다.

MDAIC의 수석부사장인 마이클 마틴은 중국정부가 경제운영을 매우 잘하고 있는데 정부의 능력은 경제가 성장하고 더 복잡해지면서 시험대에 오르게 될 것이라고 말했다.

중국 당국자들은 미국과의 무역긴장을 유발하는 수출위주의 경제에서 벗어나기 위해 국내 소비시장을 키우기를 원한다고 말했다.

런던의 SIB의 브로커인 피터 허스트는 중국이 이러한 거래구조를 바꾸는데 어려움을 겪을 것이라고 우려했다.

중국엔 13억의 인구가 있지만 그들이 과연 충분히 소비할 수 있을까 의문을 제기했다.


Global Impact

휴스턴의 RFI의 CIO인 수레시 라그하반은 만약 중국이 어려워지면 글로벌 경제는 충격을 받을 것이며 중국인민은행이 성장률을 7%까지 성공적으로 낮출 수 있더라도 전세계 많은 사람들이 여전히 침체라고 느낄 것이라고 말했다.

대부분의 조사 참여자들은 중국정부가 정치적으로 더 많은 자유를 요구하는 수요를 통제할 수 있는 능력은 있다고 보고 있다. 단지 1%만이 향후 1년 이내 정치적 분쟁을 겪을 것으로 예상하고 있으며 향후 2~5년 사이에 벌어질 것으로 보는 사람은 27%였다.

독일에서 자신의 글로벌 투자회사를 운영하는 헨리는 중국의 정치인들은 모든 필수적인 이슈에 대해 바로 행동할 수 있으며 서구 경제와 비교해 거대한 이점이 그들에게 주어져 있다고 말했다.

이번 조사는 블룸버그의 의회를 받은 아이오와 소재 Selzer&Co의 Des Moines에 의해 진행되었으며 플러스 마이너스 3.1%의 오차가 있다


작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기