2011년 4월 18일 월요일

월드뱅크 졸릭 총재 `곡물 가 안정 위해 수출금지정책 풀어야'

 

월드뱅크 졸릭 총재 `곡물 가 안정 위해 수출금지정책 풀어야'

World's Poor ‘One Shock’ From Crisis as Food Prices Climb, Zoellick Says

 

 

 

bloomberg_com_20110418_151336

 

작년 말 중국의 식료품 물가상승세를 전하며 약 8천만 명의 빈곤층이 물가를 감당하지 못해 굶을 수 있다는 소식을 전했는데, 오늘 로버트 졸릭 월드뱅크 총재 또한 향후 식료품가격이 전세계 빈곤층에게 충격을 줄 것이라는 사실을 이야기 하고 있습니다.

 

 

2010. 12 中 인플레이션 더 심해질 것, '8천만 명 빈곤층 굶을 지경'

 

 

졸릭 총재는 이러한 문제의 해결책으로 국내 가격안정을 위해 러시아 같은 국가에서 시행하고 있는 곡물의 수출금지 정책을 철폐해야 한다고 말했는데,

사실 곡물수출금지 정책이 결과적으로 수확량을 감소시키고 있으며 인도 같은 국가는 2007년 금지 정책을 철폐한 이후 4년 연속 수확량이 급증하고 있습니다.

 

 

올 초만 하더라도 글로벌 전문가들 중 일부는 이러한 곡물 가 급등이 일시적인 현상이라 말했지만 이미 유동성과잉으로 인한 투기자본과 맞물려 단기로 끝날 문제는 아니었습니다.

 

 

2011. 02 인플레이션 우려는 과장? 각국의 인식과 대응은..

 

 

가계지출에서 식료품 비중이 상대적으로 큰 저소득 중산층의 지출조절능력이 떨어지는 상황에서 고물가의 지속은 중산층 이하 가계를 더욱 어렵게 할 가능성이 높은데,

정부에서 남일 이야기하듯 소비를 줄이라는 식으로 이야기하는 건 코미디처럼 보입니다.

 

 

 


 

 

 

World's Poor ‘One Shock’ From Crisis as Food Prices Climb, Zoellick Says

 

 

bloomberg_com_20110418_151910

World Bank President Robert Zoellick said the global economy is “one shock away” from a crisis in food supplies and prices.

 

Zoellick estimated 44 million people have fallen into poverty due to rising food prices in the past year, and a 10 percent increase in the food price index would send 10 million more people into poverty. The United Nations FAO Food Price index jumped 25 percent last year, the second-steepest increase since at least 1991, and surged to a record in February.

 

Food price inflation is “the biggest threat today to the world’s poor,” Zoellick said at a press conference following meetings of the World Bank and the International Monetary Fund. “We are one shock away from a full-blown crisis.”

 

“For most commodities, stocks are relatively low,” he said. “You have one other weather event in some of these areas and you really take a danger zone and start to push people over the edge.”

 

Zoellick said he opposes export bans that nations use to depress local commodity prices for their citizens, lifting costs for consumers in other countries.

 

Farmers in Russia, once the second-biggest wheat exporter, are planting the fewest acres in four years, in part because a government export ban kept prices low, a Bloomberg survey of producers, traders and analysts showed last month. India, the largest grower after China, is mulling lifting an export ban in place since 2007 as harvests may reach a record for a fourth straight year, Agriculture Minister Sharad Pawar said this month.

 

Economic growth “is leveling off after a post-crisis recovery,” Zoellick said. “The question now is whether it’s strong enough to reduce unemployment, particularly in developed countries. Inflation is up in developing countries, and this could lead to overheating or asset price bubbles.”

 

To contact the reporter on this story: Eric Martin in Washington at emartin21@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Christopher Wellisz at Washington at cwellisz@bloomberg.net

 

 

 


 

 

 

World's Poor ‘One Shock’ From Crisis as Food Prices Climb, Zoellick Says

 

 

robert_zoellick_177088234World Bank President Robert Zoellick

 

월드뱅크의 총재인 로버트 졸릭은 글로벌 경제가 식료품 공급과 물가로 인한 위기로 인해 충격을 받고 있다고 말했다.

 

졸릭은 작년에만 식료품 비 상승으로 44백만 명의 사람들이 빈곤에 빠졌으며 식료품물가지수가 10%상승하면 1천만 명씩 더 빈곤에 빠지게 된다고 말했다. UN FAO 식료품물가지수는 지난해 25%상승했으며 지난 2월 상승세는 1991년 이래 두 번째로 급격한 상승이다.

 

식료품 가격 인플레이션은 오늘날 세계 빈곤의 가장 큰 위협이 되고 있다고 졸릭은 월드뱅크와 IMF미팅 이후 컨퍼런스에서 기자들에게 말했으며 이것은 우리에게 충격이 되고 있다고 말했다.

 

그는 대부분의 금융상품, 주식 등의 가격은 상대적으로 낮지만 일부 지역들에서의 기후 이상이 사람들을 벼랑으로 몰아넣고 있다고 말했다.

 

졸릭은 국가들이 지역상품가격하락을 유도하기 위한 수출금지에 반대하는데 이로 인해 다른 국가들의 소비자 비용이 상승하기 때문이라고 말했다.

 

세계에서 두 번째로 큰 밀 수출국가인 러시아의 농부들은 지난 4년 내 가장 적은 면적에서 농사를 짓고 있는데 이것은 정부가 낮은 가격을 유지하기 위해 수출을 금지하고 있기 때문이라고 블룸버그가 생산자와 거래자, 애널리스트들에 대한 지난달 조사에서 나타났다. 중국다음으로 가장 많은 수확을 하고 있는 인도는 2007년 수출금지를 푼 이후 4년째 기록적인 수확을 할 것으로 보인다고 이달 농업부장관인 샤라드 파와르가 말했다.

 

졸릭은 금융위기 이후 경제성장은 평준화되고 있는데 지금 의문은 선진국에서의 실업률감소가 충분히 강력하게 이루어질 것인가의 여부이다. 개발도상국에서의 인플레이션 상승은 자산가격버블을 만들어 낼 수 있다.

 

 

작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기