2011년 6월 21일 화요일

S&P, 中 억제정책으로 주택가격 1년 내 10%이상 하락할 것.

 

S&P,

中 억제정책으로 주택가격 1년 내 10%이상 하락할 것.

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

 

c

 

중국이 올 들어 부동산과 인플레이션을 잡기 위한 수차례의 금리 인상과 지준율 상승, 부동산 구매규제강화 탓에 일부 도시에서 주택가격 상승폭이 줄고 있지만 아직은 효과가 작은 것으로 보입니다.

 

 

중국의 70개 도시 기존주택가격조사에서 정부의 주택구입 규제 등으로 인해 4월 하락도시가 16개에서 5월 23개로 늘어났다고 통계국에서 밝혔습니다.

 

 

그러나 신규주택가격은 공급업체들의 눈치작전 속에 단둥 지역이 9.7% 상승하는 등 여전히 대부분 지역에서 상승하는 모습을 보여 아직 정부정책의 효과가 크게 나타나진 않고 있는 것으로 보입니다.

 

 

특징적인 모습으로 주요 대도시의 주택가격 상승속도가 느려진 반면 외곽 지역의 상승세가 뚜렷하다는 것인데 이런 모습은 정부가 대도시 위주의 부동산 억제책을 사용하고 있기 때문으로 우리도 자주 봐온 풍선효과의 그것과 비슷합니다.

 

 

어쨌든 중국정부의 부동산가격억제정책의지가 뚜렷해 지면서 일부 중국 도시에서 부동산업체들이 문을 닫고 평가기관인 S&P가 부동산 개발업체의 신용등급을 하향조정 할 의사를 비치는 등 분위기는 낙관적이지만 않으며 그로 인해 S&P는 향후 1년간 주택가격이 10% 이상 하락할 수도 있음을 말하고 있습니다.

 

 

여전히 세계 최고 성장률을 기록하는 국가에서 어떤 상승을 인위적으로 억제한다는 건 매우 어려운 일이지만,

향후 중국은 성장을 많이 해하지 않는 선에서 유동성에 대한 규제와 긴축을 더욱 강화할 수밖에 없습니다.

 

 

중국이 가지고 있는 많은 위험요인 중 하나가 사상 최고치를 경신하고 있는 대출이고 규제를 아끼다 자칫 잘못하면 부실채권으로 인한 엄청난 사회적 혼란을 겪을 수 있음을 많은 나라의 사례를 통해 중국도 알고 있는데,

높은 성장률과 바꾼 리스크가 이미 매우 커진 상황이라 많은 전문가가 중국 부동산과 경제의 경착륙을 예측하기도 합니다.

 

 

2011. 01 글로벌 전문가 1천명 중 45%, `5년 내 중국 위기 온다'

 

 

 


 

 

 

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

dataChina’s effort to cool home prices is damping the market for existing homes, with prices in May falling from the previous month in 23 of 70 cities measured.

 

That’s more than the 16 cities that posted declines in April, data from the National Bureau of Statistics posted to its website June 18 showed. Existing home prices in Beijing fell 0.2 percent from April while those in Shanghai increased 0.2 percent. The price of new homes, typically sold by developers, rose last month in 67 of the 70 cities monitored.

 

Authorities in China and Hong Kong are stepping up property curbs amid concern prices are becoming unaffordable. China on June 14 ordered banks to hold more money as reserves for the sixth time in 2011 as it fights to contain inflation.

 

“Government measures work better in the existing home market because the strict home purchase restrictions effectively restrain some purchasing power,” Jeffrey Gao, a Shanghai-based property analyst at Royal Bank of Scotland Plc, said in a phone interview. “Developers on the other hand are not in a rush to cut home prices as they watch the direction of government policies.”

 

The slowing home price growth in the market for existing homes may force more property agencies out of business, said Gao. Midland Realty Ltd. said it will close all of its branches that broker existing homes sales and rentals in Shanghai, because the company “isn’t optimistic” about the market in the city, China Business News reported on May 9, citing Ding Wei, a company official.

 

 

Slower Gains

 

Price increases for new homes slowed last month in big cities such as the capital of Beijing, the statistics bureau said. Efforts to rein in property prices have been focused on the nation’s largest urban areas. A total of 29 cities posted increases exceeding 5 percent, down from 33 cities in April, according to the bureau’s data.

 

New-home prices in Beijing rose 2.1 percent in May from a year earlier, while those in Shanghai climbed 1.4 percent, the statistics bureau said. The biggest gains last month were in smaller cities including Urumqi, Mudanjiang, Lanzhou and Qinhuangdao, which all posted increases of at least 7.7 percent, according to the data. Prices in northeastern China’s Dandong rose 9.7 percent in May, the most among the 70 cities monitored.

 

Compared with the previous month, new home prices fell in nine cities in May, the same number as in April.

 

Developers may cut home prices in the second half of the year after facing a drain on cash flow, Gao said.

 

 

Outlook Cut

 

Chinese developers’ outlook was cut to “negative” from “stable” by Standard & Poor’s on June 15 on concern tighter credit and further government curbs may lead to rating downgrades in the next year. Property sales may start to slow as the government’s policy “starts to bite,” leading to price cuts that may drive home prices 10 percent lower in the next 12 months, the credit rating company said.

 

Some developers such as China Vanke Co. and China Overseas Land & Investment Ltd. started to cut prices in some Chinese cities, and more may follow suit in the second half of this year, according to Credit Suisse Group AG.

 

“Developers are still watching to see how strict the government’s property measures will be before cutting prices,” said Shen Jian-guang, a Hong Kong-based economist at Mizuho Securities Asia Ltd., in a phone interview. “The slowdown of existing home prices is showing the government’s home purchase restrictions are having some effect.”

 

Hong Kong’s home prices are “quite frightening” as growing wealth in China fuels increases of 2 percent a month, the city’s Chief Executive Donald Tsang said in an interview in Melbourne June 17. Savills Plc ranks Hong Kong as the world’s most expensive place to buy an apartment.

 

--Bonnie Cao. Editors: Malcolm Scott, Paul Tighe.

To contact Bloomberg News staff for this story: Bonnie Cao in Shanghai at +86-21-6104-3035 or bcao4@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Andreea Papuc at apapuc1@bloomberg.net

 

 

 


 

 

 

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

h

 

주택가격을 진정시키기 위한 중국의 노력으로 70개 도시 중 23개 도시에서 5월 기존주택가격이 전달에 비해 하락하면서 시장이 위축되고 있다

 

국가 통계국이 웹사이트를 통해 6월 18일 밝힌 자료에서 16개 도시이상에서는 4월에도 주택가격이 하락했다. 4월 베이징의 기존주택가격은 상하이가 0.2% 상승했음에도 불구하고 0.2% 하락했다. 일반적으로 개발업자들이 판매하는 신규주택가격은 70개 도시 중 67개에서 지난달 상승했다.

 

중국과 홍콩의 당국자들은 주택가격을 진정시키기 위한 행보를 진행 중이다. 6월 14일 중국은 인플레이션과 싸우기 위해 2011년에 6번째로 지준율을 상승시켰다.

 

RBS의 애널리스트인 제프리가오는 정부의 정책들은 일부 구매력을 효과적으로 억제하면서 기존주택시장에서 더 잘 작용하고 있는데 반면 개발업자들은 정부의 정책방향을 살피며 신규주택가격인하에 적극적으로 뛰어들고 있지 않다고 말했다.

 

기존주택시장에서 주택가격상승이 느려진 것은 사업을 접는 부동산 에이전시가 더 늘어나도록 하고 있다고 가오는 말했다. 5월 9일 차이나 비즈니스 뉴스는 회사의 Ding Wei의 말을 인용해 Midland Realty Ltd.는 상하이에서 기존주택의 판매와 렌탈을 담당하는 모든 지사를 닫았으며 이는 회사가 부동산시장에 대해 낙관적으로 보지 않기 때문이라고 말했다.

 

 

Slower Gains

 

통계국은 지난달 베이징과 같은 대도시에서 신규주택의 가격이 상승했다고 발표했다. 부동산가격을 안정시키기 위한 노력은 중국의 대도시지역을 중심으로 진행 중이다. 통계국에 따르면 가격이 5% 이상 상승한 도시는 29개 도시로서 지난 4월 33개보다 줄었다.

 

베이징의 5월 신규주택가격은 1년 전에 비해 2.1%증가했는데 상하이는 1.4%증가했다고 통계국이 말했다. 지난달에 비해 상승폭이 더 커진 도시는 Urumqi, Mudanjiang, Lanzhou, Qinhuangdao를 포함해서 숫자가 줄었는데 이들 도시는 적어도 7.7% 이상 상승했다. 중국의 북동부인 단둥 지역은 5월 9.7% 상승해 모니터링하는 70개 도시 중 가장 크게 상승했다.

 

지난달과 비교했을 때 지난 5월 신규주택가격이 하락한 도시는 9개로서 4월의 측정개수와 같았다.

 

개발업자들은 돈줄이 마르는 상황에 직면한 이후 하반기부터는 신규주택가격을 낮출 것이라고 가오는 말했다.

 

 

Outlook Cut

 

S&P는 6월 15일 중국개발업체들에 대한 평가를 안정적에서 부정적으로 조정했는데 이는 중국정부의 긴축정책에 대한 우려가 반영된 것으로서 내년에 등급이 하향조정 될 수 있을 것으로 보인다. 부동산매매는 정부의 가격하락정책에 의해 위축도기 시작할 것이고 이로 인해 향후 12개월간 주택가격이 10%가량 하락할 수 있을 것으로 S&P는 예측했다.

 

China Vanke Co.와 China Overseas Land & Investment Ltd.같은 일부 개발업체들은 일부 도시에서의 주택가격하락에 들어갔으며 올해 하반기부터는 더 많은 도시에서 이런 현상이 나타날 것이라고 크리딧스위스가 말했다.

 

미즈호 증권의 이코노미스트인 Shen Jian-guang은 개발업체들이 아직은 가격인하에 나서기 전에 정부가 향후 어떤 부동산정책을 내놓을지 보고 있으며 기존주택하락 세가 나타나는 것은 정부의 주택구매 제한의 효과가 일부 나타난 것이라고 말했다.

 

Donald Tsang 홍콩 행정장관은 홍콩주택가격은 중국의 자본이 흘러들면서 한 달에 2%씩 무서운 속도로 오르고 있다고 6월 17일 인터뷰에서 말했다. Savills Plc은 홍콩을 세계에서 가장 아파트구매가격이 비싼 지역으로 선정했다.

작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기