레이블이 지준율인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 지준율인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2011년 6월 21일 화요일

S&P, 中 억제정책으로 주택가격 1년 내 10%이상 하락할 것.

 

S&P,

中 억제정책으로 주택가격 1년 내 10%이상 하락할 것.

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

 

c

 

중국이 올 들어 부동산과 인플레이션을 잡기 위한 수차례의 금리 인상과 지준율 상승, 부동산 구매규제강화 탓에 일부 도시에서 주택가격 상승폭이 줄고 있지만 아직은 효과가 작은 것으로 보입니다.

 

 

중국의 70개 도시 기존주택가격조사에서 정부의 주택구입 규제 등으로 인해 4월 하락도시가 16개에서 5월 23개로 늘어났다고 통계국에서 밝혔습니다.

 

 

그러나 신규주택가격은 공급업체들의 눈치작전 속에 단둥 지역이 9.7% 상승하는 등 여전히 대부분 지역에서 상승하는 모습을 보여 아직 정부정책의 효과가 크게 나타나진 않고 있는 것으로 보입니다.

 

 

특징적인 모습으로 주요 대도시의 주택가격 상승속도가 느려진 반면 외곽 지역의 상승세가 뚜렷하다는 것인데 이런 모습은 정부가 대도시 위주의 부동산 억제책을 사용하고 있기 때문으로 우리도 자주 봐온 풍선효과의 그것과 비슷합니다.

 

 

어쨌든 중국정부의 부동산가격억제정책의지가 뚜렷해 지면서 일부 중국 도시에서 부동산업체들이 문을 닫고 평가기관인 S&P가 부동산 개발업체의 신용등급을 하향조정 할 의사를 비치는 등 분위기는 낙관적이지만 않으며 그로 인해 S&P는 향후 1년간 주택가격이 10% 이상 하락할 수도 있음을 말하고 있습니다.

 

 

여전히 세계 최고 성장률을 기록하는 국가에서 어떤 상승을 인위적으로 억제한다는 건 매우 어려운 일이지만,

향후 중국은 성장을 많이 해하지 않는 선에서 유동성에 대한 규제와 긴축을 더욱 강화할 수밖에 없습니다.

 

 

중국이 가지고 있는 많은 위험요인 중 하나가 사상 최고치를 경신하고 있는 대출이고 규제를 아끼다 자칫 잘못하면 부실채권으로 인한 엄청난 사회적 혼란을 겪을 수 있음을 많은 나라의 사례를 통해 중국도 알고 있는데,

높은 성장률과 바꾼 리스크가 이미 매우 커진 상황이라 많은 전문가가 중국 부동산과 경제의 경착륙을 예측하기도 합니다.

 

 

2011. 01 글로벌 전문가 1천명 중 45%, `5년 내 중국 위기 온다'

 

 

 


 

 

 

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

dataChina’s effort to cool home prices is damping the market for existing homes, with prices in May falling from the previous month in 23 of 70 cities measured.

 

That’s more than the 16 cities that posted declines in April, data from the National Bureau of Statistics posted to its website June 18 showed. Existing home prices in Beijing fell 0.2 percent from April while those in Shanghai increased 0.2 percent. The price of new homes, typically sold by developers, rose last month in 67 of the 70 cities monitored.

 

Authorities in China and Hong Kong are stepping up property curbs amid concern prices are becoming unaffordable. China on June 14 ordered banks to hold more money as reserves for the sixth time in 2011 as it fights to contain inflation.

 

“Government measures work better in the existing home market because the strict home purchase restrictions effectively restrain some purchasing power,” Jeffrey Gao, a Shanghai-based property analyst at Royal Bank of Scotland Plc, said in a phone interview. “Developers on the other hand are not in a rush to cut home prices as they watch the direction of government policies.”

 

The slowing home price growth in the market for existing homes may force more property agencies out of business, said Gao. Midland Realty Ltd. said it will close all of its branches that broker existing homes sales and rentals in Shanghai, because the company “isn’t optimistic” about the market in the city, China Business News reported on May 9, citing Ding Wei, a company official.

 

 

Slower Gains

 

Price increases for new homes slowed last month in big cities such as the capital of Beijing, the statistics bureau said. Efforts to rein in property prices have been focused on the nation’s largest urban areas. A total of 29 cities posted increases exceeding 5 percent, down from 33 cities in April, according to the bureau’s data.

 

New-home prices in Beijing rose 2.1 percent in May from a year earlier, while those in Shanghai climbed 1.4 percent, the statistics bureau said. The biggest gains last month were in smaller cities including Urumqi, Mudanjiang, Lanzhou and Qinhuangdao, which all posted increases of at least 7.7 percent, according to the data. Prices in northeastern China’s Dandong rose 9.7 percent in May, the most among the 70 cities monitored.

 

Compared with the previous month, new home prices fell in nine cities in May, the same number as in April.

 

Developers may cut home prices in the second half of the year after facing a drain on cash flow, Gao said.

 

 

Outlook Cut

 

Chinese developers’ outlook was cut to “negative” from “stable” by Standard & Poor’s on June 15 on concern tighter credit and further government curbs may lead to rating downgrades in the next year. Property sales may start to slow as the government’s policy “starts to bite,” leading to price cuts that may drive home prices 10 percent lower in the next 12 months, the credit rating company said.

 

Some developers such as China Vanke Co. and China Overseas Land & Investment Ltd. started to cut prices in some Chinese cities, and more may follow suit in the second half of this year, according to Credit Suisse Group AG.

 

“Developers are still watching to see how strict the government’s property measures will be before cutting prices,” said Shen Jian-guang, a Hong Kong-based economist at Mizuho Securities Asia Ltd., in a phone interview. “The slowdown of existing home prices is showing the government’s home purchase restrictions are having some effect.”

 

Hong Kong’s home prices are “quite frightening” as growing wealth in China fuels increases of 2 percent a month, the city’s Chief Executive Donald Tsang said in an interview in Melbourne June 17. Savills Plc ranks Hong Kong as the world’s most expensive place to buy an apartment.

 

--Bonnie Cao. Editors: Malcolm Scott, Paul Tighe.

To contact Bloomberg News staff for this story: Bonnie Cao in Shanghai at +86-21-6104-3035 or bcao4@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Andreea Papuc at apapuc1@bloomberg.net

 

 

 


 

 

 

China Home Prices Cool on Government Curbs

 

 

h

 

주택가격을 진정시키기 위한 중국의 노력으로 70개 도시 중 23개 도시에서 5월 기존주택가격이 전달에 비해 하락하면서 시장이 위축되고 있다

 

국가 통계국이 웹사이트를 통해 6월 18일 밝힌 자료에서 16개 도시이상에서는 4월에도 주택가격이 하락했다. 4월 베이징의 기존주택가격은 상하이가 0.2% 상승했음에도 불구하고 0.2% 하락했다. 일반적으로 개발업자들이 판매하는 신규주택가격은 70개 도시 중 67개에서 지난달 상승했다.

 

중국과 홍콩의 당국자들은 주택가격을 진정시키기 위한 행보를 진행 중이다. 6월 14일 중국은 인플레이션과 싸우기 위해 2011년에 6번째로 지준율을 상승시켰다.

 

RBS의 애널리스트인 제프리가오는 정부의 정책들은 일부 구매력을 효과적으로 억제하면서 기존주택시장에서 더 잘 작용하고 있는데 반면 개발업자들은 정부의 정책방향을 살피며 신규주택가격인하에 적극적으로 뛰어들고 있지 않다고 말했다.

 

기존주택시장에서 주택가격상승이 느려진 것은 사업을 접는 부동산 에이전시가 더 늘어나도록 하고 있다고 가오는 말했다. 5월 9일 차이나 비즈니스 뉴스는 회사의 Ding Wei의 말을 인용해 Midland Realty Ltd.는 상하이에서 기존주택의 판매와 렌탈을 담당하는 모든 지사를 닫았으며 이는 회사가 부동산시장에 대해 낙관적으로 보지 않기 때문이라고 말했다.

 

 

Slower Gains

 

통계국은 지난달 베이징과 같은 대도시에서 신규주택의 가격이 상승했다고 발표했다. 부동산가격을 안정시키기 위한 노력은 중국의 대도시지역을 중심으로 진행 중이다. 통계국에 따르면 가격이 5% 이상 상승한 도시는 29개 도시로서 지난 4월 33개보다 줄었다.

 

베이징의 5월 신규주택가격은 1년 전에 비해 2.1%증가했는데 상하이는 1.4%증가했다고 통계국이 말했다. 지난달에 비해 상승폭이 더 커진 도시는 Urumqi, Mudanjiang, Lanzhou, Qinhuangdao를 포함해서 숫자가 줄었는데 이들 도시는 적어도 7.7% 이상 상승했다. 중국의 북동부인 단둥 지역은 5월 9.7% 상승해 모니터링하는 70개 도시 중 가장 크게 상승했다.

 

지난달과 비교했을 때 지난 5월 신규주택가격이 하락한 도시는 9개로서 4월의 측정개수와 같았다.

 

개발업자들은 돈줄이 마르는 상황에 직면한 이후 하반기부터는 신규주택가격을 낮출 것이라고 가오는 말했다.

 

 

Outlook Cut

 

S&P는 6월 15일 중국개발업체들에 대한 평가를 안정적에서 부정적으로 조정했는데 이는 중국정부의 긴축정책에 대한 우려가 반영된 것으로서 내년에 등급이 하향조정 될 수 있을 것으로 보인다. 부동산매매는 정부의 가격하락정책에 의해 위축도기 시작할 것이고 이로 인해 향후 12개월간 주택가격이 10%가량 하락할 수 있을 것으로 S&P는 예측했다.

 

China Vanke Co.와 China Overseas Land & Investment Ltd.같은 일부 개발업체들은 일부 도시에서의 주택가격하락에 들어갔으며 올해 하반기부터는 더 많은 도시에서 이런 현상이 나타날 것이라고 크리딧스위스가 말했다.

 

미즈호 증권의 이코노미스트인 Shen Jian-guang은 개발업체들이 아직은 가격인하에 나서기 전에 정부가 향후 어떤 부동산정책을 내놓을지 보고 있으며 기존주택하락 세가 나타나는 것은 정부의 주택구매 제한의 효과가 일부 나타난 것이라고 말했다.

 

Donald Tsang 홍콩 행정장관은 홍콩주택가격은 중국의 자본이 흘러들면서 한 달에 2%씩 무서운 속도로 오르고 있다고 6월 17일 인터뷰에서 말했다. Savills Plc은 홍콩을 세계에서 가장 아파트구매가격이 비싼 지역으로 선정했다.

작성자 청년사자

2011년 5월 23일 월요일

오늘 자 中 주요매체 경제 헤드라인, 중국에 스테그플레이션 경고?

 

오늘 자 中 주요매체 경제 헤드라인,

중국에 스테그플레이션 경고?

 

 

 

중국, 대만, 홍콩 등 중화권에 대한 금일 경제이슈입니다.

 

 

보통 헤드라인만 이렇게 정리해서 블룸버그에 잘 올라오지도 않거니와 저도 그런 자료는 별로 소개하지 않는데,

현재 중국에서 어떤 사항이 이슈가 되고 있는지 보는 것도 글로벌 경제흐름을 이해하는데 도움이 될 듯 합니다.

 

 

주식이야기나 동정부분은 빼고 주요 경제뉴스 별 헤드라인을 보면,

 

r폭스콘 폭발 사고 소식(아이패드2 공급에 차질을 줄 것이란 이야기가 이것 때문이었네요.)과

중국이 외국인 투자계획에 대해 재검토를 진행 중이란 내용입니다.

또 중국최대 자동차 회사인 SAIC가 경영층들에게 옵션을 제공할 계획이라는 소식과 중국이 향후 스테그플레이션을 막는데 노력해야 한다는 기사,

실질금리 마이너스인 상황에서 중국은행들이 예금자들에게 손실을 입히고 있다는 뉴스까지 재미있는 내용이 많습니다.

 

 

다른 부분은 그렇다 치고 중국의 스테그플레이션 우려와 마이너스 실질금리 이야기가 복잡하지 않게 이해하실 수 있는 내용인 듯 합니다.

 

 

중국의 성장률이 그렇게나 높은데 무슨 스테그플레이션이냐 할 지 모르지만 향후 글로벌 긴축이 예상되어 있는바,

잘못하면 높은 물가상승률 속에 성장은 하락하는 스테그플레이션 가능성을 경고한 것으로 보입니다.

 

 

그러나 장기적 관점으로 위안화 절상과 금리인상 등에 임하고 있는 중국은 성장률 하락 가능성은 있지만 나쁜 모양의 스테그플레이션 국면으로 진입할 가능성은 적어 보입니다.

오히려 우리의 경우에 과연 장기적 관점이란 게 있나 싶을 정도로 대책이 없어서 그런 위험에 이미 직면한 것으로 보입니다.

 

 

중국에서 그간 물가폭등이 사회안정을 해칠 수준이 되자 올해부터 중국의 지도부가 꾸준히 물가를 잡기 위해 금리인상과 지준율 인상을 시행하고 있지만 사실상 실질금리가 마이너스가 되는 상황을 경고하고 있는 기사인데,

이것 역시 남의 나라 이야기가 아닙니다.

 

 

2010. 11 주목 받지 못하는 0.25%금리인상, 여전히 부족하다.

 

 

얼마 전 한은이 또 금리를 동결했는데,

여러 차례 쓰기도 했지만 경제란 언제나 양면성이 있어서 저금리가 항상 국민생활에 도움이 되는 게 아닙니다.

지금은 오히려 가계부실의 폭을 키우는 상황이 연출되고 있는데 비슷한 상황에 다른 해법이 적용되고 있는 중국과 우리가 각기 어떤 결과를 내놓을지 관심 있게 지켜볼 만 합니다.

 

 

2011. 04 한은의 금리동결 결정은 불확실성 때문? 스스로 키웠다.

 

 

 


 

 

 

GREATER CHINA DAYBOOK: Taiwan Industrial Output; Hong Kong Consumer Prices

 

 

Taiwan’s industrial production growth probably slowed to 12.2 percent last month from 13.8 percent in March, according to the median estimate of 13 economists surveyed by Bloomberg.

 

The jobless rate probably fell to 4.34 percent in April, the lowest since September 2008, from 4.42 percent in March, according to the median estimate of 12 of the economists. The island’s statistic bureau is scheduled to release the numbers at 4 p.m. today.

 

 

 

TOP MEDIA HEADLINES TODAY:

* Foxconn blast death toll climbs to three, 16 injured, Xinhua News Agency says
* China Reviewing Foreign Investment Plan for Shanghai Residents.(See Bloomberg summary)
* SAIC plans to offer share options for the company’s executives and managers, Shanghai Securities News says
* China Must Try to Prevent Stagflation, Economic Information Daily Says
* China Banks Lose Savers on Real Negative Rates, China Securities Journal Says


 
WHAT TO WATCH:
* Central Bank Governor Zhou Xiaochuan speaks in Beijing at
yuan settlement and clearing center opening ceremony, 10 a.m.
* Hong Kong releases April CPI, 4:30 p.m.; Median estimate of
12 economists is for 4.6 percent increase, unchanged from
March
* HKMA Chief Executive Norman Chan briefs lawmakers on
developments in banking, the economy and yuan products, 9 a.m.
* Taiwan April commercial sales growth likely slows to 6.36
percent, according to the median estimate of six economists
* International trade transactions settled in yuan will jump
almost 12-fold to $1 trillion by 2015, Standard Chartered
says
* A company controlled by artist Ai Weiwei allegedly evaded
“a huge amount” of taxes, Xinhua says; Ai’s wife couldn’t
be reached
* China threatens retaliation against Airbus because the EU
is including aviation in its carbon market, Reuters says
* China’s 6,000 credit guarantee companies face “a very hard
time” if banks don’t provide them loans, a CBRC official
says
* The National Council for Social Security Fund is investing
in public housing construction, fund Chairman Dai Xianglong
says

ECONOMY:
* HSBC Flash PMI for April, 10:30 a.m.
* China April agricultural, oil trade data, 2:30 p.m.
* Taiwan April industrial production, 4 p.m.
* Taiwan April jobless data, 4 p.m.
* Taiwan April commercial sales, 4:20 p.m.
* Taiwan April interest rates in unorganized money markets.
4:20p.m.
* Taipei foreign exchange market for April, 4:20 p.m.
* Hong Kong April consumer price index, 4:30 p.m.
* China’s benchmark Qinhuangdao coal prices

EQUITY MOVERS: Selected stocks that may rise or fall:
* Foxconn Technology (2038 HK) is investigating an explosion
and fire at its plant in Sichuan province that killed three
people
* Banks: The banking regulator said lenders should maintain
their leverage ratios at no lower than 4 percent to curb risk
* Agricultural Bank (1288 HK) gets China banking regulatory
approval to issue up to 50 billion yuan ($7.7 billion) of
bonds
* Anhui Gujing Distillery (000596 CH) receives the securities
regulator’s approval to sell shares in a private placement
* China Financial International (721 HK) agrees to issue 60
million new shares at 50 Hong Kong cents each
* HSBC Holdings (5 HK) loses bid to dismiss a lawsuit by
Taiwanese banks that accuse HSBC Bank USA of helping deceased
financier Danny Pang’s PEMGroup defraud them of more than
$500 million
* Huadian Power (1071 HK) plans to raise as much as 2.1
billion yuan selling new domestic shares
* Value Partners (806 HK) says Michael Coorey to resign as
co-chief executive officer; Chan Sheung Lai designated as CEO
* Winsway (1733 HK) says a shareholder sells 163 million
shares at HK$3.92 each
* Anhui Conch Cement (600585 CH) will start selling five-year
bonds at 5.08 percent and seven-year debt at 5.2 percent
today to raise as much as 9.5 billion yuan
* Dalian Port (601880 CH) will begin selling 10-year bonds
that pay annual interest of 5.3 percent today
* Beiqi Foton Motor (600166 CH), CITIC Group’s CITIC Guoan
Mengguli and Southern Power Grid Corp will produce electric
cars in Guangdong
* China Yangtze Power (600900 CH) will pay a dividend of 2.56
yuan for every 10 shares held
* Eastern Communications (600776 CH) will pay a dividend of
0.12 yuan a share on June 8
* Hainan Airlines (600221 CH) will pay a dividend of 0.05
yuan a share on June 10
* Jilin Power (000875 CH) and a joint venture will buy 51
percent of a Gansu wind-farm project company from China
WindPower Group
* PetroChina (857 HK) and Russia’s Rosneft will begin
building a refinery together in the second half in Tianjin

RATINGS CHANGES:
* Anhui Expressway (995 HK) new “overweight” at Barclays
* Hopewell Highway (737 HK) new “underweight” at Barclays
* Jiangsu Expressway (177 HK) new “underweight” at Barclays
* Sichuan Expressway (107 HK) new “equalweight” at Barclays
* Standard Chartered (2888 HK) raised to “buy” at UBS

GOVERNMENT:
* Central Bank Governor Zhou Xiaochuan speaks in Beijing at
yuan settlement and clearing center opening ceremony, 10 a.m.
* HKMA Chief Executive Norman Chan briefs lawmakers on
developments in banking, the economy and yuan products, 9 a.m.
* The Woman Extraordinaire Forum in Hong Kong; speakers
include Sandra Lee, permanent secretary for health

BOND SALES:
* Taiwan central bank sells NT$30 billion of 20-year bonds,
12:30 p.m.
* Anhui Conch Cement (600585 CH) will start selling five-year
bonds at 5.08 percent and seven-year debt at 5.2 percent
today to raise as much as 9.5 billion yuan
* Dalian Port (601880 CH) will begin selling 10-year bonds
that pay annual interest of 5.3 percent today


CORPORATE EVENTS/CONFERENCES:
* The Woman Extraordinaire Forum in Hong Kong; speakers
include Sandra Lee, permanent secretary for health, and Susan
Yuen, head of ANZ Hong Kong

BTV HIGHLIGHTS (Hong Kong time):
* 10:10 Michael Kurtz, Macquarie Bank, Head of Asian Strategy

To contact the editor responsible for this story: Ben Richardson at brichardson8@bloomberg.net

 

 

 





 


 


 


GREATER CHINA DAYBOOK: Taiwan Industrial Output; Hong Kong Consumer Prices


 


 


지난달 대만의 산업생산증가가 3월 13.8%에 비해 하락한 12.2%가 될 것이라고 블룸버그가 13명의 이코노미스트들을 상대로 한 조사에서 예측되었다.


 


12명의 이코노미스트들의 예측 중앙값을 보면 4월 실업률은 4.34%로 하락할 것이라고 예측했는데 이는 2008년 9월 이후 가장 낮았던 3월 4.42%보다 하락한 것이다. 대만의 통계청은 오늘 오후 4시에 이러한 수치들을 공개할 예정이다.


 


 


TOP MEDIA HEADLINES TODAY


 


폭스콘에서의 폭발로 3명이 죽고 16명이 부상 – 신화통신


 


중국이 상하이에 거주하는 외국인들의 투자계획에 대해 재검토하고 있음


 


SAIC(상하이자동차그룹)가 회사의 경영진을 위한 주식 옵션을 제공할 계획임 - 상하이 증권뉴스


 


중국은 스테그플레이션을 막기 위해 노력해야만 한다 - 이코노믹 인포메이션 데일리


 


중국은행들이 실질금리 마이너스 하에서 예금자들에게 손실을 입히고 있다고 - 중국 증권저널


...


작성자 청년사자

2011년 5월 7일 토요일

필리핀, 말레이시아도 금리인상 레이스 동참. 물가잡기 총력

 

필리핀, 말레이시아도 금리인상 레이스 동참.

물가잡기 총력

Asia Inflation Fight Spreads on Philippines, Malaysia Rate Moves

 

 

 

phantram5

 

 

인플레이션에 맞서 이미 이달 초 금리를 올린 인도와 베트남에 이어 필리핀과 말레이시아가 금리 인상 레이스에 동참함으로써 세계 경기회복을 이끌고 있는 중국을 비롯한 이머징 국가 상당수가 긴축에 들어갔다고 봐도 무방해 보입니다.

 

 

이들 중 가장 파격적인 행보를 펼치고 있는 국가는 인도인데 2010년 3월 이래 8차례 금리를 인상하였고 이달 초 0.5%의 대규모 인상을 실시하고 있습니다.

이들 국가 대부분은 금융위기 당시 직접타격을 입지 않은 상황에서 대규모 부양을 시행했고 작년 한해 누구보다 빠른 경제성장을 기록했으나 그 후유증으로 심각한 인플레이션을 겪고 있다는 공통점을 가지고 있으며, 금리인상, 지준율 향상, 통화절상 등 인플레이션과 싸우기 위해 성장률 하락을 기꺼이 감내하고 있습니다.

 

 

이번 인플레이션이 수백만 명을 극빈층으로 전락시킬 것이라는 아래 기사의 아시아개발은행의 말처럼 가파른 물가상승이 국민 경제에 미치는 악영향이 성장률 몇 %보다 훨씬 크기 때문입니다.

 

 

2010. 12 中 인플레이션 더 심해질 것, '8천만 명 빈곤층 굶을 지경'

 

 

남 말할 것 없이 이미 환율로 장난치던 수년 전부터 사실상 고물가에 시달리고 있다는 것은 변명할 수 없는 사실인데 여전히 이들 국가들과 비교하여 여전히 물가에는 매우 소극적인 대응으로 일관하고 있다는 사실은 우려를 더욱 깊게 하고 있습니다.

 

 

어쨌든 미국만이 이러한 긴축기조에서 빠지려 안간힘을 쓰고 있지만 지난번 다뤘듯 오래가긴 어려울 것으로 보이고 이런 글로벌 긴축기조 확대는 글로벌 유동성에 영향을 미쳐 글로벌 상품가격 급등락 가능성을 높일 것으로 보이는 바 투자에 좀 더 신중해야 합니다.

 

 

2011. 04 美 버냉키, `6월 이후에도 자산매입 계속할 것' 과연 가능할까

 

 

 


 

 

 

Asia Inflation Fight Spreads on Philippines, Malaysia Rate Moves

 

 

dataThe Philippines and Malaysia joined India and Vietnam in raising interest rates this week as nations in a region that led the global economic recovery intensified their fight against inflation.

 

Bangko Sentral ng Pilipinas yesterday increased the rate it pays lenders for overnight deposits to 4.5 percent from 4.25 percent in its second move this year, while Bank Negara Malaysia lifted the benchmark overnight policy rate for the first time in 2011, boosting it by a quarter point to 3 percent.

 

Surging food and oil costs are escalating the danger of inflation in Asia, prompting policy makers to accelerate monetary tightening even at the risk of slowing growth. India on May 3 doubled the magnitude of rate increases and the State Bank of Vietnam raised borrowing costs the following day for the fifth time in 2011.

 

“The bigger picture is that inflation still remains quite an issue around the region,” said Wellian Wiranto, an economist at HSBC Holdings Plc in Singapore. “Inflation risk still trumps growth risk as you can see from the central bank thinking.”

 

The yield on the 7 percent Philippine bond due January 2016 increased five basis points, or 0.05 percentage point, to 5.10 percent yesterday, according to Tradition Financial Services. The peso closed 0.2 percent weaker at 42.94 per dollar, before the rate decision.

 

The ringgit declined 0.5 percent to 2.9915 per dollar in Kuala Lumpur, while the yield on the 3.434 percent bond due August 2014 fell two basis points to 3.26 percent ahead of the monetary policy announcement.

 

 

‘Serious Setback’

 

Asia faces a “serious setback” from surging inflation that threatens to push millions into extreme poverty, the Asian Development Bank said last week.

 

Inflation in the Philippines accelerated to 4.5 percent in April, a report showed yesterday. The central bank targets average inflation of 3 percent to 5 percent this year and in 2012.

 

Malaysian central bank Governor Zeti Akhtar Aziz, the first to raise rates in Asia last year, resumed increases after pausing since July as inflation quickened to a 23-month high. Zeti also boosted the statutory reserve requirement level to 3 percent from 2 percent effective May 16.

 

Malaysia’s inflation may accelerate to a range of 2.5 percent to 3.5 percent this year from 1.7 percent in 2010, according to the central bank.

 

 

Price Pressures

 

“Global commodity and energy prices are projected to remain elevated during the year, with inflation in major trading partners also expected to rise further,” the Malaysian central bank said in a statement yesterday. “There are also some signs that domestic demand factors could exert upward pressure on prices in the second half of the year.”

 

The Philippine central bank signaled it’s willing to do more to contain price pressures, with Deputy Governor Diwa Guinigundo saying oil above the central bank’s estimate of $110 per barrel continues to pose risks.

 

Crude oil prices have surged more than 16 percent this year as unrest in the Middle East and North Africa threatens supplies.

 

World food prices may rebound after declining in March from a record level, the United Nations said last month.

 

The People’s Bank of China, which raised rates for a fourth time in six months in April, said May 3 controlling price increases was its main goal, even after a manufacturing survey indicated that economic expansion may slow.

 

 

India’s Move

 

India’s central bank increased its repurchase rate by half a percentage point to 7.25 percent this week after eight quarter-point moves since mid-March 2010, as it forecast inflation to stay at an “elevated level” until September.

 

Governor Duvvuri Subbarao said the Reserve Bank of India aims to curb consumer demand, and cut the central bank’s growth forecast to “around 8 percent” for the year ending March 31 from 8.6 percent in the previous 12 months.

 

Vietnam raised its repurchase rate to 14 percent, doubling the benchmark from November.

 

In the Philippines, Jollibee Foods Corp. (JFC), the nation’s largest restaurant operator, said profit growth in the first half of 2011 may slow as raw-material prices and operating costs rise.

 

Malaysia’s economy may expand 5 percent to 6 percent this year, easing from a decade-high of 7.2 percent in 2010, according to the central bank.

 

The decision to further raise the statutory reserve requirement is a “pre-emptive” measure to manage a “significant” build-up of liquidity, the central bank said.

 

“Sustained strong foreign capital inflows warrant careful attention to ensure that they do not exacerbate domestic liquidity levels and fan inflationary pressures in the future,” Phillippine central bank Governor Amando Tetangco said. “The Monetary Board remains prepared to take appropriate action as necessary.”

 

To contact the reporters on this story: Karl Lester M. Yap in Manila at kyap5@bloomberg.net; Max Estayo in Manila at mestayo@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Stephanie Phang in Singapore at sphang@bloomberg.net

 

 

 


 

 

 

Asia Inflation Fight Spreads on Philippines, Malaysia Rate Moves

 

 

dataCA7SHBDK

 

필리핀과 말레이시아가 인도와 베트남에 이어 이번 주 기준금리를 올리는데 동참했는데 글로벌 경제회복을 주도하는 이들 국가에서 인플레이션이 심각해 짐에 따른 것이다

 

필리핀 중앙은행은 어제 하루짜리 예금금리를 4.25%에서 4.5%로 올렸는데 이는 올 들어 두 번째 올린 것이며, 말레이시아 중앙은행은 2011년 들어 처음으로 0.25%올린 3%까지 올렸다.

 

식료품과 연료물가 상승은 아시아의 인플레이션 위험을 증가시키고 있으며 이로 인해 당국자들은 성장률 하락의 위험을 감수하고서라도 통화긴축을 강화하고 있다. 인도는 지난 5월 3일 일반적인 상승폭의 두 배를 올렸고 베트남도 뒤를 이어 올 들어 다섯 번째로 금리를 인상했다.

 

HSBC홀딩스의 이코노미스트인 웰리안 위란토는 지역 내에서 인플레이션은 여전히 큰 이슈이며 위험이 커지고 있다는 것을 중앙은행의 모습을 통해 알 수 있다고 말했다.

 

2016년 1월 액면금리 7%인 만기인 필리핀 국채수익률은 5베이시스 포인트 상승한 5.1%에 어제 거래 되었다고 TFS가 밝혔다. 페소화는 이번 금리인상 발표 전 달러대비 0.2%하락한 달러당 42.94페소에 거래되었다.

 

이번 발표 전 2014년 8월 만기인 채권수익률은 3.434%에서 2베이시스 포이트 하락한 3.26%로 하락했는데 링깃은 쿠알라룸프르에서 0.5%하락한 달러당 2.9915링깃로 거래되고 있다.

 

 

‘Serious Setback’

 

지난주 아시아개발은행은 아시아는 인플레이션 상승으로 수백만 명이 극빈층으로 전략할 심각한 위험에 직면해 있다고 말했다.

 

지난 4월 필리핀에서 인플레이션은 4.5%까지 높아졌다고 어제 보고서에 나타났다. 중앙은행은 올해와 2012년 목표 인플레이션을 3%에서 5%로 높였다.

 

말레이시아 중앙은행장인 Zeti Akhtar Aziz는 지난해 아시아에서 처음으로 금리를 인상했었는데 23개월래 가장 높은 수준으로 인플레이션이 급격히 높아진 지난 7월 이래 중단했던 금리인상을 다시 재개했다. Zeti Akhtar Aziz는 또한 5월 16일 지준율을 2%에서 3%수준으로 높였다.

 

중앙은행에 따르면 말레이시아의 인플레이션은 2010년 1.7%에서 올해 2.5%였다가 3.5%수준으로 높아질 것으로 보인다.

 

 

Price Pressures

 

말레이시아 중앙은행은 어제 글로벌 상품과 에너지 가격이 올해 고공행진을 계속할 것으로 보이는 상황에서 주요무역거래국가의 인플레이션 또한 더 높아질 것으로 기대되며, 올 하반기엔 국내용인으로 인해 물가가 더 높아질 수 있다는 사인이 나타나고 있다고 말했다.

 

필리핀 중앙은행의 부행장인 디와 귀니군도는 유가가 배럴당 110불을 넘는 등 물가압력이 더욱 거세질 것으로 보인다고 말했다.

 

원유가격은 올 들어 16%이상 상승했는데 중동과 북아프리카의 공급 우려가 잡히지 않고 있기 때문이다.

 

세계 식량가격은 지난 3월 일부 하락한 이후 다시 증가하고 있다고 지난달 UN이 밝혔다.

 

4월까지 6달간 4차례 금리를 인상한 중국인민은행은 5월 3일 제조업 지표와 경기확장세가 둔화되는 가운데서도 물가통제가 주요 목표임을 강조했다.

 

 

India’s Move

 

인도중앙은행은 9월까지 물가가 높은 수준을 유지할 것이란 예상에 따라 2010년 3월 중순 이래 0.25%씩 8차례 금리를 인상한 이후 이번 주에 0.5%더 높인 7.25%까지 금리를 높였다.

 

Duvvuri Subbarao 인도 중앙은행 총재는 이런 기조에 따라 소비수요를 줄이고 지난 12개월간 8.6%성장에서 3월 31일 올 회계년도 말까지 8%수준으로 성장률이 감소할 것이라고 예상했다.

 

베트남도 금리를 14%까지 높였는데 지난 11월의 두 배 수준이다.

 

필리핀에서 가장 큰 레스토랑을 운영하는 Jollibee Foods Corp. (JFC)은 2011년 상반기 이익증가율이 원료가격상승과 운영비증가로 인하 하락할 것이라고 말했다.

 

말레이시아 경제는 올해 5~6%확장될 것으로 보이는데 중앙은행은 2010년 10년래 최대증가율인 7.2%에 비해 하락할 것이라고 말했다.

 

중앙은행은 지준율을 더욱 높이는 결정은 유동성 관리를 위한 선제적인 수단이라고 말했다.

 

필리핀 중앙은행장인 Amando Tetangco는 지속적인 외국인 자본유입증가에 대해 그들이 미래 물가압력을 높이고 국내 유동성수준을 악화시키지 않도록 주의 깊게 들여다 보고 있으며 통화위원회는 필요할 경우 적절한 조치를 취할 것이라고 말했다.

작성자 청년사자

2010년 3월 29일 월요일

中 은행들, 대출은 늘고 마진은 줄었다.


中 은행들, 대출은 늘고 마진은 줄었다.

China Construction Bank Fourth-Quarter Profit More Than Doubles


   

원자바오 총리의 잇따른 중국은행들에 대한 부실경고로 올 들어 두 차례나 지준율 인상을 발표한 중국에서 기존 대출확대로 인해 지난 4분기 건설은행의 수익이 두 배 이상 늘었으나 각종 비용의 증가로 대출로 인한 수익성은 3%대에서 2%대로 줄어들었다는 내용입니다.


정부의 경기부양정책으로 인한 대출확대로 예년에 비해 거의 두 배 가량 늘어난 대출로 인해 중국 내 은행들이 홍콩주식시장을 통해 주식매각과 전환사채 발행을 시도하고 있으며, 대출확대로 그만큼 부실채권위험도 증가하고 있습니다.


다행히 중국이 아직 고성장을 지속하는 관계로 이러한 여러 부작용들이 상당부분 무마되는 경향이 있고 부양으로 가까스로 경제성장률을 유지하고 있긴 하지만, 이로 인한 물가인상과 금융권의 부실위험이 표면적으로 드러나기 시작하면 중국정부가 그토록 우려하는 사회불안으로 이어질 위험도 상존합니다.






China Construction Bank Fourth-Quarter Profit More Than Doubles



By Bloomberg News

 

March 29 (Bloomberg)  -- China Construction Bank Corp., the nation’s second-largest lender, more than doubled profit in the fourth quarter as bad loans declined and lending surged amid a recovery in the world’s fastest-growing major economy.

Net income climbed to 20.7 billion yuan ($3.03 billion) from 8.37 billion yuan in the fourth quarter of 2008, based on figures released by the Beijing-based company yesterday.

China’s economic growthaccelerated to 10.7 percent in the fourth quarter and property pricesclimbed the most in almost two years last month, buoyed by record lending. Construction Bank, established in 1954 to fund roads, railways, bridges and dams, poured money into projects around the nation after the government unleashed a $585 billion stimulus package.

“Last year’s lending growth was phenomenal, but it also left us with a lot of side effects,” said Fu Lichun, a Beijing- based analyst at Southwest Securities Co. “Asset quality is the biggest risk lying ahead. China Construction Bank may do better than peers because it was more selective in choosing projects last year.”

Non-performing loans at the bank fell to 72.2 billion yuan as of Dec. 31, down from 83.9 billion yuan a year ago, according to yesterday’s statement. The state-controlled lender extended 1 trillion yuan of new credit last year, double the figure in 2008, taking its total outstanding loans at the end of the year to 4.69 trillion yuan.



Curb Lending


Construction Bank, the nation’s biggest personal mortgage provider, and rivals said this month they will control the amount and pace of lending after Premier Wen Jiabaowarned of “latent risk” in China’s banks. The amount of new credit they extended last year doubled to a record 9.59 trillion yuan.

The lender will “continue to reinforce infrastructure, strengthen risk management and internal controls, reasonably control loan growth with an estimated RMB loan increase of about 17 percent,” Construction Bank said yesterday, referring to the shortened name of the renminbi, another term for the Chinese currency.

Construction Bank’s Hong Kong-listed shareshave dropped 8.7 percent this year on concern the government will tighten monetary policy and banks will sell additional shares to improve their financial strength after their lending spree. The benchmark Hang Seng Indexhas lost 3.7 percent so far in 2010.

Larger rival Industrial & Commercial Bank of China Ltd.said on March 25 it will sell as much as 25 billion yuan of convertible bonds and issue up to 20 percent of equity capital in Hong Kong too boost capital. It posted its fastest profit growth in seven quarters, with a 58 percent jump in net income to 28.6 billion yuan.



No Fund-Raising


Bank of China Ltd. last week won shareholder approval to sell as much as 40 billion yuan of convertible bonds.

Construction Bank Chairman Guo Shuqing said last month he has no plans to raise funds this year.

China’s banking regulator told lenders to limit new lending to a combined total of 7.5 trillion yuan this year, 22 percent lower than last year’s record. The People’s Bank of China has raised the amount that banks must set aside as reservestwice this year to curb their credit growth.

Fourth-quarter profit at Construction Bank was derived by subtracting nine-month profit from 2009 earnings reported yesterday. The company posted a 15.3 percent increase in net income in 2009 to 106.8 billion yuan, according to the statement.

Construction Bank set aside 25.5 billion yuan in provisions against bad debts during the year, compared with 50.8 billion yuan in 2008. Its provision coverage ratio increased to 176 percent of non-performing loans, compared with 132 percent the previous year and higher than the 150 percent regulatory requirement, according to the statement.



Loan Profitability


Net interest income, or revenue from borrowers minus interest paid to depositors, dropped 5.8 percent to 212 billion yuan from 225 billion yuan last year. Net interest margin, a measure of loan profitability, narrowed to 2.41 percent in 2009 from 3.24 percent a year earlier, according to the statement.

Construction Bank’s net fees and commission from services such as credit cards, custodian services and mutual fund sales, rose 25 percent to 48 billion yuan.

--Luo Junin Beijing and Debra Maoin Hong Kong. Editors: Brett Miller, Nerys Avery

To contact Bloomberg News staff of this story: Luo Jun in Shanghai at +8621-6104-7021 or jluo6@bloomberg.net

Last Updated: March 28, 2010 14:12 EDT






China Construction Bank Fourth-Quarter Profit More Than Doubles



중국에서 두 번째로 큰 은행인 중국건설은행이 부실채권감소와 중국의 빠른 성장세로 인한 대출증가로 지난 4분기 두 배 이상의 수익을 올렸다.

순이익은 지난 2008년 4분기 83.7억 위안에서 207억 위안(30.3억불)으로 증가했다고 어제 발표되었다.


중국경제는 지난 4분기에 10.7%상승했으며 부동산가격은 지난달 2년 만에 최대로 올랐는데 기록적인 대출이 한몫하고 있다. 도로와 철도, 다리, 댐 등을 위한 자금을 조달하기 위해 1954년에 설립된 건설은행은 정부의 5850억불의 경기부양 패키지 발표 이후 다양한 사업에 자금을 조달해 오고 있다.

Southwest Securities Co.의 애널리스트인 푸 리천은 지난해 대출증가는 엄청난 수준이었지만 이로 인한 부작용 또한 컸다. 자산의 품질에 대한 매우 큰 위험이 놓여있으며 사업선택에 있어 좀더 면밀히 검토해야 할 필요가 있다고 말했다.

어제 관계자에 따르면 건설은행의 부실채권은 1년 전 839억 위안에서 작년 12. 31현재 722억 위안으로 하락했다고 말했다. 지난해 정부주도하의 신규 대출규모는 1조 위안 확대되었으며 이것은 2008년 총 대출규모인 4.69조 위안의 두 배이다.


Curb Lending


중국에서 개인 부동산 모기지 대출을 가장 많이 취급하고 있는 건설은행과 다른 은행들은 이달 원자바오 총리가 중국은행들의 잠재위험을 경고하고 나선 이후 대출규모를 조절할 것이다.  신규대출총액은 두 배 가량 늘어난 9.59조 위안이다.


어제 건설은행은 은행들은 앞으로 약 17%까지 증가한 RMB증가에 대한 통제와 위험관리강화에 힘을 쏟을 예정이라고 말했다.

홍콩시장에 상장된 건설은행의 주가는 올해 중국정부가 통화정책을 긴축적으로 운영하고 은행들이 재정건전성 향상을 위해 주식을 추가로 내다팔 것으로 예상되면서 8.7%하락했다. 2010년 벤치마크 항생지수는 3.7%하락했다.

3월 25일 건설은행의 경쟁사인 공상은행은 자본확충을 위해 홍콩시장에서 주식의 20%까지 발행할 것이며 250억 위안 이상의 전환사채를 판매할 것이라고 말했다. 공상은행은 지난 7분기 동안 빠르게 수익이 증가해 58%늘어난 286억 위안을 기록했다.


No Fund-Raising


지난주 중국은행 주주들은 400억 위안의 전환사채발행을 승인했다. 지난달 건설은행의 총재인 Guo Shuqing은 올해 자본을 확충할 계획이 없다고 말했었다.

중국은행규제당국은 올해 대출을 지난해보다 22%낮은 7.5조 위안으로 조절하기 위해 신규대출을 제한할 것이라고 말했다. 중국인민은행은 대출 증가세를 줄이기 위해 2번이나 은행들이 지준율을 높이도록 조정한 상태이다.

건설은행의 4분기 이익은 2009년 9개월간 수익을 제외한 것으로서 회사는 2009년도에 순이익이 1068억 위안으로 15.3%증가했다고 말했다.

건설은행은 올해 부실채권을 2008년 508억 위안에서 255억 위안으로 정해놓았으며 충당비율을 지난해 132%에서 규제당국의 요구치인 150%이상인 176%로 증가시킬 예정이라고 말했다.



Loan Profitability


채무자들로부터의 순 이자 수익(이익)에서 예금이자를 뺀 건 지난해 2250억 위안에서 2120억 위안으로 5.8%감소했다. 대출수익률의 수단인 순이자마진은 전년도 3.24%에서 2.41%로 줄어들었다.

건설은행의 신용카드, 관리서비스, 뮤추얼펀드 판매 같은 서비스 커미션과 순 비용은 25%증가한 480억 위안이었다.

 

작성자 청년사자

 

2010년 2월 12일 금요일

中, 기준금리 1분기내 인상 가능성


中, 기준금리 1분기내 인상 가능성

China’s January Loans Surge as Property Prices Climb


  
중국은행들의 대출성향과 연휴 효과 등 여러 가지를 생각하더라도 지난 1월 중국의 부동산가격과 대출이 급격히 늘었습니다.


지난달 지준율을 상향 조정했던 중국의 중앙은행과 정부는 이미 버블 리스크를 줄이기 위한 행보를 취하고 있으나, 이번 1월 데이터를 기초로 추가적인 통화긴축 정책을 시행할 가능성도 높으며 일부 전문가들은 3월내 기준금리 인상예상을 전하고 있습니다.


때마침 오늘 미국의 버냉키 연준 의장도 소극적 의미의 출구전략 구상을 발표했는데, 국제공조는 커녕 이미 여러 나라가 각국의 필요에 의해 출구전략을 실시하는 상황에서 G20의 의미가 점점 줄어들고 있습니다.






China’s January Loans Surge as Property Prices Climb


By Bloomberg News

  Feb. 11 (Bloomberg) -- China’s lendingsurged to 1.39 trillion yuan ($203 billion) in January and property prices climbed the most in 21 months as banks extended more credit in anticipation of the government tightening monetary policy.

Lending was more than in the previous three months combined, data released by the central bank on its Web site today showed. Inflationslowed to 1.5 percent from 1.9 percent in December, a separate report showed. That was less than the 2.1 percent median estimate in a Bloomberg News survey of 31 economists.

China’s 9.35 trillion yuan of loans in the past year has added to the risk that the world’s fastest-growing major economy may overheat as it rebounds from the financial crisis. At the same time, weaker inflation and a smaller-than-forecast gain in exports in January, reported yesterday, may encourage policy makers to only gradually withdraw stimulus.

“The urgency for immediate interest-rate increases has receded as consumer prices look stable,” said Ally Wang, who helps oversee about $1.2 billion at HSBC Jintrust Fund Management Co. in Shanghai. “But the tightening concern is still there and data for the following months still needs to be closely watched.”

The Shanghai Composite Index rose 0.2 percent as of the 11:30 a.m. break in trading.

Property prices in 70 cities rose 9.5 percent in January from a year earlier, the National Development and Reform Commission said today. Producer prices climbed 4.3 percent, the most since October 2008, the statistics bureau said.



‘Excessive’ Credit Growth


M2, the broad measure of money supply, rose 26 percent from a year earlier. Inflation weakened as food prices rose at a slower pace. Last month’s economic data was distorted by a Chinese lunar new year holiday that fell in January in 2009 and in February this year.

“The pace of credit expansion in January was excessive,” said Yu Songand Helen Qiao, economists with Goldman Sachs Group Inc. in Hong Kong. “The policy goal of stable credit expansion has to be backed up by forceful measures.”

China’s banks usually “frontload” lending, with the biggest quantity of loans in the first quarter of each year.

China’s gross domestic productexpanded 10.7 percent last quarter from a year earlier, the fastest pace since 2007. The central bank raised banks’ reserve requirements last month after government economists warned that growth could accelerate to 16 percent this year unless stimulus measures were reined in.

“China’s economy still faces the risk of overheating if policy remains at current settings,” said Brian Jackson, an emerging-markets strategist at Royal Bank of Canada in Hong Kong. “We continue to expect a move towards tighter policy in the next few months.”

The government has tightened home lending and the central bank may raise the benchmark lending rate as early as next quarter, according to a Bloomberg News survey of economists on Jan. 21. The Shanghai Composite Indexhas fallen 14 percent from last year’s Aug. 4 high on concern that monetary tightening will slow growth and cut profits.

--Li Yanping, Zhang Shidong, Kevin Hamlin. Editors: Paul Panckhurst, Stephanie Phang.

To contact Bloomberg News staff for this story: Li Yanpingin Beijing at +86-10-6649-7568 or yli16@bloomberg.net

Last Updated: February 10, 2010 22:42 EST






China’s January Loans Surge as Property Prices Climb


  지난 1월 중국의 대출규모가 1.39조 위안(2030억 달러)까지 증가했고 통화긴축정책 기대에도 불구하고 은행들이 더 많은 대출을 시행해 부동산 가격도 21개월 만에 최대폭 상승했다.

중앙은행은 오늘 웹사이트를 통해 대출총량은 지난 석 달보다 더 많아졌다고 밝혔다. 인플레이션은 지난 12월 1.9%에서 1.5%로 줄어들었다. 이것은 블룸버그가 31명의 이코노미스트들을 상대로 조사한 2.1%보다 적은 것이다.

지난해 9.35조 위안의 중국의 대출은 글로벌 금융위기로부터 회복하여 전세계에서 가장 빠르게 성장하는 중국경기를 과열시키는 위험을 가져왔다. 동시에 어제보고서에서 지난 1월 인플레이션은 줄고 수출도 예상보다 줄어들어 당국자들이 차츰 부양회수에 나서도록 하고 있다.

HSBC Jintrust Fund Management Co.의 Ally Wang은 소비자물가가 안정을 보이면서 긴급하게 금리를 인상해야 할 요인은 줄어들었지만 앞으로 수개월 동안 긴축에 대한 우려는 가까이서 관찰해야 할 필요가 있다고 말했다.

CSI는 오전 11시30분 현재 0.2%올랐다.

70개 도시지역의 부동산 가격은 지난 1월 전년대비 9.5%상승해 21개월 만에 가장 빠른 상승세를 보였다고 NDRC가 오늘 보고서를 통해 말했다.

생산자물가는 2008년 10월 이후 가장 높은 4.3%가 올랐다고 통계국이 말했다.



‘Excessive’ Credit Growth


광의의 통화공급지표인 M2는 작년 초보다26%상승했다. 식료품물가상승세가 둔화되면서 인플레이션은 약해졌으며 지난달의 경제지표는 중국의 구정연휴효과로 인해 왜곡 된 부분이 있다.

골드먼삭스의 이코노미스트인  Yu Song과 Helen Qiao는 지난 1월의 대출확대 속도가 엄청나게 빨라졌으며 대출확대 안정이라는 정책목표는 좀더 강력한 수단에 의해 보조되어야 한다고 말했다.

중국의 은행들은 항상 매년 1분기에 가장 많은 대출을 시행한다.

중국의 GDP는 지난 분기 10.7%까지 확대되었는데 2007년 이래 가장 빠른 속도였다. 중앙은행은 지난달 중국경제가 올해 부양수단 없이도 16%까지 확장될 것이란 경고 이후 지난달 은행의 지준율을 인상했다.

Royal Bank of Canada의 strategist인 브라이언 잭슨은 만약 중국이 현재의 정책을 그대로 유지한다면 중국경제는 과열위험에 계속해서 직면할 것이며 우리는 앞으로 몇 달 내에 정책이 좀더 긴축 쪽으로 움직일 것으로 기대한다고 말했다.

블룸버그가 지난 1월 21일 이코노미스트들을 상대로 조사한 바에 따르면 다음분기 이전에 중앙은행은 기준금리를 올릴 것으로 조사되었다. SCI는 통화긴축정책이 성장을 낮추고 이익을 줄일 것이라는 우려로 인해 지난해 8월 보다 14% 하락했다.

 

작성자 청년사자

2010년 1월 13일 수요일

中 인민은행, 18일 지준율 0.5%인상 파격 예고


中 인민은행, 18일 지준율 0.5%인상 파격 예고



중국 중앙은행이 시장참가자들에 대한 경고 수위를 급격히 높이고 있습니다.


중국의 중앙은행인 인민은행의 1년 만기 채권 금리 상승소식을 전하자 마자, 오늘 파격적으로 18일부터 시중은행 지준율을 0.5%증가시키겠다고 밝혔습니다.


2010. 1  中, 연이은 채권금리 상승으로 출구전략 가속화


향후 급속하게 계속해서 수%씩 올릴 가능성은 거의 없지만, 대출확대로 인한 자산버블과 인플레이션에 대한 경고를 강력하고 확실하게 보여주고 있습니다.


이미 수개월 전에 우리의 한은이 시작했어야 했는데 못하고 실기한 이런 일들을 중국에서 먼저 시행하고 있는 셈인데,  향후 일부 위안화 절상압력에 대한 우려가 있겠지만 중국의 세련된 정치경제적 결단력은 상당히 좋게 평가 받을 만 합니다.


2009. 11  기준금리 인상에 대한 설왕설래와 정상화 가능성






중국 지준율 인상..출구전략 탄력받나
(이데일리)


인민은행, 18일부터 시중은행 지준율 0.5%p 인상

기준금리 인상시기 당겨질 듯..위안화 절상 압력도 증가

중국 인민은행이 국채금리 인상에 이어 시중은행들의 지급준비율도 인상했다. 지난해 풀린 과도한 유동성이 경기 과열을 초래할 것이란 지적에 따른 것으로, 정부의 대출 억제 노력에도 불구하고 1월 첫째 주 신규 대출이 급증했다는 보도가 자극이 된 것으로 분석된다.

이에 따라 중국 정부가 머잖아 본격적인 출구전략에 나설 것이란 전망이 잇따르고 있다. 시장에서는 지준율 인상이 한두 차례 더 이행될 것이며, 기준금리 인상도 올 상반기 중으로 이뤄질 것으로 보고 있다.


◇ 지준율 19개월만에 첫 인상..`예상보다 빨랐다`

중국 인민은행은 12일(현지시간) 저녁, 시중 은행들의 지급준비율을 18일부터 0.5%p 인상해 현재 15.5%인 대형은행들의 지준율은 16%로, 중소형 은행의 지준율은 13.5%에서 14%로 적용한다고 홈페이지에 고시했다. 대형은행으로는 공상은행과 농업은행, 중국은행, 건설은행, 교통은행 등이 꼽힌다. 이는 지난 2008년 6월 이후 19개월 만에 발표됐다.

지준율 인상은 시장이 예상한 것보다 훨씬 빨리 단행됐다. 블룸버그가 지난 8일 실시한 조사에서 11명의 전문가들은 적어도 4월 이후에 단행될 것으로 예상한 바 있다. 그나마 BNP 파리바가 오는 2월로 예상해 가장 근접한 전망을 내놨다. 앞서 인민은행은 지난주에 이어 이날 오전에도 1년 물 국채 금리를 인상, 긴축 신호를 보냈다.

이번 조치는 중국 정부의 통화량 축소와 대출 억제에 대한 강경의지를 보여주는 것으로 평가된다. 지난해 11개월간 중국 은행들의 신규대출자금은 총 9조2100억 위안에 달했으며, 지난주 중국 은행들의 신규대출은 하루 1000억 위안에 이르는 것으로 전해졌다.

신규대출 증가는 인플레이션 상승과 자산 거품 우려를 키웠으며, 이에 따라 올해 중국의 인플레이션 상승률은 3%를 넘어설 것으로 예상된다. 중국 사회과학원에 따르면 지난해 이뤄진 신규대출의 3분의 2가 부동산과 증시로 흘러 들어간 것으로 추산된다.

징울리히 JP모간 애널리스트는 "인민은행이 내놓은 일련의 조치들은 인플레이션 상승과 자산거품 억제를 위한 대출 억제 신호를 강조하는 것"이라고 말했다.


◇ 기준금리 인상·위안화 절상 압력 높아져

지준율 인상이 예상보다 빠른 시기에 이뤄지면서 기준금리 인상 시기도 보다 앞당겨질 것이란 전망이 탄력을 받고 있다.

대부분의 전문가들은 수개월 내, 적어도 올 상반기 내로 기준금리 인상이 이어질 것이며 지준율 인상도 추가 이행될 것으로 보고 있다. 이날 BNP 파리바는 당초 3분기로 전망했던 금리 인상 시점을 2분기로 앞당겼다.

마크 윌리엄스 캐피탈이코노믹스 이코노미스트는 "이번 조치는 실질적인 긴축 정책이 이뤄질 것이라는 아주 강력한 신호"라면서 "이는 은행과 기업들에게 기준금리 인상을 경고하는 것이다"라고 말했다.


동시에 위안화 절상 압력도 가중될 전망이다. 중국의 기준금리 인상 시기는 앞당겨지는데 연준의
저금리기조는 장기간 지속될 것이기 때문. 하지밍 중국국제금융공사(CICC) 이코노미스트는 "인플레이션 가속화와 수출 증가가 적어도 3월에는 위안화를 절상하라는 압력을 키울 것"이라면서 올해 위안화가 달러 대비 3~5% 절상될 것으로 예상했다.

실제로 이날 카렐 드 휴흐트 유럽연합(EU) 무역대표부 위원장 지명자는 중국의 위안화 절상을 촉구하는 발언을 내놨다. 그는 이날 위안화 절상에 대한 요구가 거세지고 있다면서 중국이 글로벌무역에 차지하는 비중이 커짐에 따라 더 큰 책임감을 가져야 한다고 주장했다.

[이데일리 김혜미기자]

 

작성자 청년사자