레이블이 신용등급하락인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 신용등급하락인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2012년 7월 13일 금요일

이태리 신용등급 2단계 하락, 깊어지는 유럽 위기

 

이태리 신용등급 2단계 하락,

깊어지는 유럽 위기

Italy’s Bond Rating Cut by Moody’s on Contagion, Funding Risks

 

i0WE8UUMaEmI

 

무디스가 이태리의 국채 신용등급을 A3에서 Baa2로 두 단계 강등했으며 스페인과 그리스의 위기가 이태리에 전파되어 시장신뢰를 잃고 그들의 재정목표를 달성하기 어려울 가능성이 높아지고 있음을 그 이유로 설명했습니다.

현재 마리오 몬티 총리가 EU 차원에서 스페인과 이태리 등에 대한 지속적인 채권매입을 요청하고 있으나 유럽 내 3위의 경제국인 이태리까지 위험이 커짐에 따라 나머지 EU 회원국들의 지원은 사실상 더 힘들어지는 게 사실입니다.

그리스 위기 당시 유럽국가 정상들이 매일같이 모여 공염불할 때부터 이야기했지만 이제 유럽 각국이 제 코가 석 자가 되는 상황에 근접한 시기입니다. 그렇게 되면 공동체를 살리겠다고 자기 나라의 정치적 저항을 받으며 국고를 지출할 정치인은 없을 텐데 이미 이런 모습은 2년 전 예상처럼 현실화되고 있습니다.

2010. 02 G7 재무장관회의, '그리스 문제는 유럽 내에서 해결'

2010. 05 유럽의 위기, 확대는 이미 기정사실로 봐야 할 듯.

유럽 위기는 아직 바닥을 논할 단계도 안 된다고 보는 게 맞습니다.

 


 

Italy’s Bond Rating Cut by Moody’s on Contagion, Funding Risks

 

Italy’s bond rating was cut and its negative outlook reiterated by Moody’s Investors Service as the euro area’s third-biggest economy faces higher funding costs and contagion risk from Greece and Spain.

The ratings company lowered Italy’s government bond rating by two steps to Baa2 from A3, citing a greater risk of a Greek exit from the euro and the Spanish banking system experiencing greater credit losses, according to a statement released in Frankfurt today. That makes Italy’s rating the same as those of Kazakhstan, Bulgaria and Brazil, according to data compiled by Bloomberg.

“Italy’s near-term economic outlook has deteriorated, as manifest in both weaker growth and higher unemployment, which creates risk of failure to meet fiscal consolidation targets,” Moody’s said. “Failure to meet fiscal targets in turn could weaken market confidence further, raising the risk of a sudden stop in market funding.”

The euro fell toward a two-year low after the downgrade. The 17-nation currency bought $1.2189 as of 9:06 a.m. in Tokyo, from $1.2203 yesterday in New York, when it touched $1.2167, the least since June 2010.

Italy yesterday sold 7.5 billion euros ($9.1 billion) of Treasury bills.

Moody’s also cited “increasingly fragile market confidence, contagion risk emanating from Greece and Spain and signs of an eroding non-domestic investor base.”

Prime Minister Mario Monti has been lobbying European partners to agree on a plan to give the region’s permanent bailout fund, or ESM, more leeway to buy the bonds of countries meeting their fiscal goals, such as Italy and Spain, in order to lower their borrowing costs.

To contact the reporter on this story: Michael Heath in Sydney at mheath1@bloomberg.net

 


 

Italy’s Bond Rating Cut by Moody’s on Contagion, Funding Risks

 

data1Italy's Prime Minister Mario Monti.

유럽에서 3번째로 큰 경제국인 이태리가 그리스와 스페인으로부터 위기가 전파되어 자금조달 비용이 상승하고 있어 무디스가 그들의 채권등급을 낮추고 부정적 전망을 내놨습니다.

무디스는 이태리의 국채등급을 2단계 하락한 A3에서 Baa2로 낮췄는데 그리스가 유로 존에서 퇴출될 가능성이 높아지고 스페인의 금융시스템이 대규모 손실을 기록하는 등의 사실을 인용하며 관계자가 프랑크푸르트에서 오늘 말했다. 이로써 이태리의 신용등급은 카자흐스탄, 불가리아, 브라질 등과 같은 수준이 되었다.

무디스는 낮은 성장률과 높은 실업률 등 이태리의 단기경제성과가 악화되고 있어 그들의 재정목표를 달성하지 못할 위험이 높아지고 있으며 이러한 재정악화는 시장 신뢰를 약화시키고 갑작스런 시장에서의 자금조달 실패확률을 높이는 요인이 되고 있다고 말했다.

이러한 등급하락 이후 유로화는 2년 내 가장 낮은 수준으로 하락했다. 도쿄시장에서 오전 9:06현재 유로는 어제 1.2203불에서 1.2189불로 하락했는데 2010년 6월 1.2167불이 가장 낮은 수준이었다.

어제 이태리는 75억 유로(91억 불)의 채권을 팔았다.

무디스는 또한 그리스와 스페인으로부터 위험이 전파되고 해외투자자의 투자가 빠져나가는 등의 시장신뢰 하락의 위험이 증가하고 있다고 말했다.

마리오 몬티 이태리 총리는 유럽 정상들이 이태리나 스페인이 그들의 재정목표를 달성할 수 있도록 낮은 조달비용의 자금을 끌어올 수 있도록 ESM등의 긴급구제자금을 통해 그들의 국채를 지속적으로 매입하는 계획에 동의하도록 로비에 나서고 있다.

0

작성자 청년사자

2012년 6월 22일 금요일

주택대출 원금상환 압박 심화, 韓에도 언더워터 현상 발생할 것.

 

주택대출 원금상환 압박 심화,

韓에도 언더워터 현상 발생할 것.

 

주택가격이 40~60%까지 하락한 미국에서 집값이 대출금보다 낮아지는 이른바 언더워터 현상을 자주 볼 수 있었는데 비슷한 현상이 머지않은 시점에 한국에서도 나타날 것으로 보입니다.

금융위기 이후 정부의 보증과 은행의 대출 장삿속에 주택대출의 원금상환 시점이 계속 미뤄져 왔는데 은행이 본격적으로 리스크 관리에 들어가면 정부의 통화정책과 상관없이 대출자들이 큰 어려움에 처할 것이라던 예상이 이제 현실화되고 있습니다.

2009. 07 당국이 머뭇거리는 사이 은행들이 금리인상에 나서다

2010년 말 금감원의 거치기간 연장제한 논의는 현 정부의 부동산부양 압력으로 3일 만에 쑥 들어갔고 가계부채 상태가 더 심각해지자 또 같은 논의를 하는 코미디를 보아왔는데, 매년 말 원금상환 시점을 계속 연장해준 탓에 이미 상환액수는 눈덩이처럼 불어난 상황입니다.

2010. 12 `거치연장 자율' 뒷걸음, 관심 밖으로 밀린 가계대출관리

2011. 06 가계대출 1,000조, 위기 급속확산에 거치기간제한

원금상환문제 이외에 문제가 되는 게 이미 전체대출의 90%를 훌쩍 넘어버린 변동금리 대출비중인데 앞서 말한 것처럼 은행이 리스크 관리에 들어가면 한은이 이미 낮은 기준금리를 더 낮춰봤자 대출이자는 도리어 오를 가능성도 있습니다. 통화정책의 실패를 수년째 보게 되는 상황입니다.

오늘 외신에 무디스가 크레딧 스위스 등 우리가 아는 전 세계 유럽과 미국의 유명 금융회사들의 등급을 크게는 세 등급까지 강등했다는 소식이 들리는데 이런 상태로 가다가는 한국의 금융기관들은 더 위험해질 수 있습니다.

현 정부에서도 수차례 부동산을 포함한 가계부채의 구조조정 통해 리스크를 줄일 수 있었던 비교적 나은 시기가 중간마다 한 2번 정도 있었습니다만, 명목성장률을 위시한 대외이미지 등 잿밥에만 관심 있던 정부의 정책실패가 향후 가계가 겪게 될 어려움의 70% 이상의 원인을 제공했다고 생각됩니다.

 


 

만기 주택대출 `상환 경보` (한국경제)

집값 떨어져 담보가치 하락

은행들 "일부 갚아야 연장"

대출자 "빚 내서 빚 갚을 판"

 

2012062109541_2012062101941

2008년 경기도 분당에 있는 152㎡(46평) 아파트를 사면서 농협은행에서 6억원을 대출받은 김모씨(60)는 요즘 속이 타들어간다. 만기(24일)가 사흘 앞으로 다가오자 은행 측에서 원금 일부인 5000만원을 갚으라고 독촉해서다. 12억원에 산 아파트 값은 최근 8억원까지 떨어졌다. 이에 따라 50%였던 담보인정비율(LTV)이 75%로 높아졌다. 김씨는 21일 “은행이 아파트 가격의 60%까지만 만기를 연장해줄 수 있다며 원금 일부를 갚으라고 통보해 답답하다”고 말했다.

부동산 시장 침체에 따른 자산가치 하락으로 고통을 겪는 중산층들이 빚 상환 압박이라는 이중고를 겪고 있다. 집값이 더 떨어질 조짐을 보이자 은행들의 상환 압박도 거세지고 있다.

국민 신한 우리 하나 농협 등 5개 주요 시중은행에서 연말까지 만기가 돌아오는 일시 상환 주택담보대출은 총 23조8000억원 규모다. 은행들이 이 중 10%가량을 회수한다고 가정하면 수만 가구가 연말까지 2조3000억원가량의 빚 상환 부담을 진다. 특히 집값 하락폭이 큰 수도권 외곽 아파트 거주자 중 상당수가 자금 압박을 받을 전망이다.

농협은행은 최근 주택담보대출 만기를 연장할 때 원금의 10% 정도를 상환받도록 각 지점에 지시했다. 주택가격 추가 하락을 염두에 둔 조치다.

신한은행은 신용등급이 1~7등급인 대출자는 LTV가 60%를 약간 넘더라도 대출원금 전액을 만기 연장해주지만 8~10등급은 원금의 10%를 상환해야 만기를 연장해주고 있다. 은행 측은 최근 들어 원금을 갚아야 하는 대출자가 작년에 비해 2~3배가량 늘었다고 설명했다. 국민은행은 다음달 1일부터 만기 연장을 신청한 주택담보대출의 LTV가 70%를 넘고, 대출자의 신용등급이 6등급 이하인 경우 일부 원금 상환을 요구하기로 결정했다.

다음달 대출금 만기가 돌아온다는 황모씨(경기 구리시)는 “집을 내놔도 팔리지 않는 상황에서 상환 압력을 받게 돼 결국 빚을 내 대출 일부를 갚을 수밖에 없다”고 말했다.

작성자 청년사자

2012년 2월 16일 목요일

무디스, UBS 등 글로벌 은행들 신용등급 1~3단계 낮출 것 경고

 

무디스, UBS 등 글로벌 은행들

신용등급 1~3단계 낮출 것 경고

Morgan Stanley, UBS May Be Cut by Moody’s

 

 

ijXEcpg4GEBc

 

최근 금융사들의 트레이드 부분을 중심으로 한 글로벌 감원 열풍이 불고 있는 가운데 무디스가 우리가 알고 있는 대부분의 글로벌 은행 및 증권, 투자은행들에 대해 1~3단계까지 신용등급 하락을 경고하고 나섰습니다.

이러한 신용등급 하락은 은행들의 외부자금 차입 비용을 증가시키게 될 텐데, 큰 수익을 내기 어려운 침체한 현재 시장 환경상 결과적으로 그만큼 글로벌 투자자금 및 유동성이 줄어들 것으로 볼 수 있습니다.

최근 3개월간 은행채에 대한 수익률이 2009년 이래 가장 높은 수준으로 올라갔다는 사실은 시장 상황 악화와 함께 투자자들의 신뢰가 그만큼 하락하고 있다는 뜻으로 자금을 조달하는데 더 많은 이자를 지급해야 함을 말합니다.

이번에 일본이 수십 년 만에 처음으로 무역적자를 기록하면서 글로벌 투자자들의 우려가 커지고 있는 가운데 이번 금융사들의 집단 신용등급 하락이 현실화되면 재정위기를 겪고 있는 EU는 물론 향후 부양책을 고심하고 있는 선진국들이 더 큰 어려움에 직면할 가능성이 있습니다.

 

 


 

 

Morgan Stanley, UBS May Be Cut by Moody’s

 

UBS AG (UBSN), Credit Suisse Group AG (CSGN) and Morgan Stanley (MS)’s ratings may be lowered by as many as three levels by Moody’s Investors Service, which is reviewing banks and securities firms with global capital markets operations.

Goldman Sachs Group Inc. (GS), Deutsche Bank AG (DBK), JPMorgan Chase & Co. (JPM) and Citigroup Inc. (C) are among companies that may be downgraded by two grades, Moody’s said in a statement, adding that the “guidance is indicative only.”

Credit-rating downgrades can raise a company’s borrowing costs, and for securities firms they can also affect business by obliging them to provide more collateral on trades. Banks worldwide are facing risks stemming from higher funding costs, investor confidence roiled by Europe’s sovereign debt woes, and increased regulation following the 2008 global financial crisis.

“Capital markets firms are confronting evolving challenges, such as more fragile funding conditions, wider credit spreads, increased regulatory burdens and more difficult operating conditions,” Moody’s said. “These difficulties, together with inherent vulnerabilities such as confidence- sensitivity, interconnectedness, and opacity of risk, have diminished the longer term profitability and growth prospects of these firms.”

Bank bonds from the U.S. to Europe and Asia have returned 5.8 percent from the end of November through Feb. 13, poised for the biggest three-month gain since the period ended September 2009, according to Bank of America Merrill Lynch index data. Traders are pushing the debt higher even as Moody’s says that banks may suffer as financial reform crimps profits and funding costs are increasingly sensitive to investor confidence.

Barclays Plc (BARC), BNP Paribas (BNP) SA, Credit Agricole SA, HSBC Holdings Plc, Macquarie Group Ltd. and Royal Bank of Canada may also be downgraded by two levels, Moody’s said.

Bank of America Corp. (BAC), Nomura Holdings Inc. Royal Bank of Scotland Group Plc and Societe Generale SA may be lowered by one grade, it said.

To contact the reporter on this story: Vivek Shankar in San Francisco at vshankar3@bloomberg.net

 

 


 

 

Morgan Stanley, UBS May Be Cut by Moody’s

 

iKuKYKZdljoE

UBS, 크레딧 스위스, 모건스탠리의 신용등급이 글로벌 자금시장을 운영하는 은행이나 증권사에 대해 조사하고 있는 무디스에 의해 3단계 이상 하락할 것으로 보인다.

골드만삭스, 도이치뱅크, JP모건, 시티그룹 등 기업들은 2단계까지 하락할 수 있다고 무디스의 관계자가 말하며 이런 내용은 확정된 내용은 아님을 추가했다.

신용등급하락은 회사의 차입비용을 높이고 그들의 비즈니스에 영향을 미친다. 투자자들의 신뢰가 유럽의 국채위기로 인해 흔들리는 상황에서 펀딩을 위한 비용이 높아지고 2008년 글로벌 금융위기 이후 규제가 강화된 것들이 글로벌 금융사들로 하여금 위험에 직면토록 하고 있다

무디스는 자본시장에 참여하는 그런 기업들은 펀딩 컨디션이 악화하고, 크레딧 스프레드가 확산되며 규제강화로 부담이 늘어 영업하기 더 어려운 여러 도전에 직면해 있으며 신뢰의 민감과 리스크의 불확실 같은 상호작용하는 것들과 같은 어려움이 함께 그들 회사의 장기 수익성과 성장 가능성을 약화시키고 있다고 말했다.

미국에서 유럽과 아시아에서 은행채권은 11월 말부터 2월 13일까지 5.8%의 수익을 올렸으며 BOA 메릴린치 인덱스에 따르면 이것은 2009년 9월 말이래 가장 높은 분기 수익률이었다. 트레이더스들은 은행들이 수익감소와 투자자의 신뢰 민감도가 펀딩 비용을 증가시켜 고통을 받을 수 있다고 무디스가 말하는 중에도 부채확대를 푸시하고 있다.

무디스는 바클레이스와 BNP파리바스, 크레딧 에그리콜, HSBC홀딩스, 맥쿼리그룹, 로열뱅크오브캐나다 또한 2단계 하락을 이야기했으며 BOA, 노무라 홀딩스, RBS, 소시에떼제네랄 등의 은행도 1단계 하락을 이야기했다.

작성자 청년사자

2012년 2월 2일 목요일

日 소니, 4년 연속 적자와 첫 외국인 CEO 스트링거 시대 마감.

 

日 소니, 4년 연속 적자와 첫 외국인 CEO 스트링거 시대 마감.

Sony’s Hirai Must Face $2.3B Losses of TV Unit

 

 

iggPwm7udW3k

 

아래 기사의 펀드매니저의 말처럼 한때 누구도 따라 하지 못했던 혁신적인 상품을 생산하던 소니가 스트링거 사장의 지휘 아래 TV 사업부문에서 지난해 23억 불의 손실을 기록하게 될 것으로 나타났고,

어제 사장을 플레이스테이션을 담당했던 Kazuo Hirai에게 이임했습니다.

 

소니는 아직 삼성과 LG에 이어 세계에서 TV를 세 번째로 많이 생산하는 메이커이긴 하지만 엔화강세와 지진과 홍수로 생산시설이 타격을 입은 상황에서 글로벌 수요마저 줄면서 소니는 1958년 상장이래 처음으로 4년 연속 적자를 기록하고 있습니다.

 

이미 지난 2009년에도 스트링거 사장 취임 이후 계속된 어려움을 겪고 있던 소니에 대해 다룬 적이 있습니다.

 

2009. 07 이래저래 어려운 상황에 처한 소니, 2분기 연속 손실기록

 

그 이후로도 실적은 전혀 개선되지 않고 오히려 회사가치가 더욱 줄고 최근 무디스와 피치 등 신용평가사들로부터 등급이 강등되는 등 경영이 악화되면서 51세의 젊은 히라이 사장에게 TV 시장의 턴어라운드와 회사의 가치상승이라는 기대를 걸고 있지만 어려우리라는 것이 대다수 투자자의 판단입니다.

 

한때 세계를 주름 잡던 소니와 다른 일본기업들의 몰락을 보면서 일본이 이제 끝물이구나 하는 생각보단 기업수명 사이클에서 일본의 위치를 대신한 우리 대기업들이라고 영원하리라 보장이 없겠다고 느끼는 것이 필요합니다.

샴페인을 터뜨리는 순간 뒤처지고 있는 곳이 글로벌 경쟁환경입니다.

 

 


 

 

Sony’s Hirai Must Face $2.3B Losses of TV Unit

 

iNa0__OMiaf8Incoming Sony Corp. Chief Executive Officer Kazuo Hirai’s biggest challenge will be to solve a puzzle that bedeviled Howard Stringer for eight years: how to make money selling televisions.

Japan’s largest electronics exporter said yesterday that Hirai, 51, will succeed Stringer, 69, in April. Sony’s TV business may lose 175 billion yen ($2.3 billion) this fiscal year, adding to the 480 billion yen in losses since 2004.

Sony has lost ground to South Korea’s Samsung Electronics Co. (005930) and LG Electronics Inc. (066570), both of which sell TVs profitably. The Tokyo-based company and fellow Japanese television makers Sharp Corp. and Panasonic Corp. have been crippled by the strength of the yen, which forced Sharp to predict a record $3.8 billion loss yesterday.

“The most pressing issue is to turn around the TV business,” said Ryosuke Katsura, analyst at Mizuho Securities Co. “Then he can prove to investors that he can make a change, but investors are skeptical how much he can do.”

Hirai, who worked in the company’s music and entertainment divisions, established his reputation by turning around Sony’s PlayStation unit and edged out three other candidates with engineering backgrounds for the top job.

Born in Tokyo on Dec. 22, 1960, Hirai grew up in Japan and the U.S., graduating from the International Christian University in Tokyo in 1984 with a bachelor’s degree in liberal arts.

Cycling, Driving

After graduation, he joined a joint venture set up in Tokyo by Sony and CBS Inc. The business later became Sony Music Entertainment Inc., Sony’s main music unit.

Hirai, whose hobbies include cycling, driving, as well as collecting cameras, watches, model railroads and telescopes, moved to Sony Computer Entertainment (6758) America in 1995 and became president of the U.S. unit in 1999. He was promoted to president of Sony Computer Entertainment Inc. in 2006, replacing Ken Kutaragi, developer of the PlayStation.

“The path we must take is clear: to drive the growth of our core electronics businesses - primarily digital imaging, smart mobile and game; to turn around the television business and to accelerate the innovation that enables us to create new business domains,” Hirai said in a statement.

The Japanese company is revamping the main TV business that is forecast to lose 262.5 billion yen in the two years to March 2013 because of a strengthening yen against the dollar and euro, and competition with rivals including Samsung.

Appreciating Yen

An appreciating yen that damps the repatriated value of Sony’s overseas sales -- while a weakening won inflates Samsung and LG’s -- and weakening consumer demand has prompted Sony to forecast an unprecedented fourth consecutive annual loss in the year to March. The company will discuss the health of its TV business while reporting its third-quarter earnings today.

“Japanese TV makers are facing too many troubles; the stronger yen, falling prices, sluggish demand and sliding market share due to competition,” said Yoshihiro Okumura, who helps manage the equivalent of $365 million at Chiba-Gin Asset Management Co. in Tokyo. “If they can introduce a hit product or a next generation product, then the situation may change.”

The maker of Bravia televisions, Vaio computers and PlayStation game consoles may project a wider loss than predicted three months ago, according to analysts’ estimates compiled by Bloomberg. Sony in November said it may have a 90 billion yen loss in the year to March. That compares with the 147 billion yen average loss projected by 18 analysts. Sony hasn’t had four consecutive years of losses since it was listed in 1958.

Sony’s Slide

Sony, which slid by more than 60 percent since Stringer took the helm in June 2005, fell 1.9 percent to 1,364 yen in Tokyo trading yesterday before the announcement. The stock slumped 53 percent last year, lagging behind a 26 percent jump for Apple Inc. (AAPL) and an 11 percent gain for Suwon, South Korea- based Samsung.

“It was my honor to recommend him to the board for the positions of president and CEO, because he is ready to lead, and the time to make this change is now,” Stringer said in the statement.

Sony, which exited a display-panel venture with Samsung and bought out partner Ericsson AB’s stake in their mobile-phone partnership, has introduced new tablet computers and game devices to take on Apple and try to revive profit.

Sony’s rating was cut by Moody’s Investors Service last month and Fitch Ratings in December, with both citing the difficulty of turning around the unprofitable TV business. Moody’s, which assigned a negative outlook to Sony, also downgraded Panasonic Corp. (6752)’s rating.

Losing Value

Sony has been hobbled by a yen that reached a postwar high, waning sales, a Japan earthquake that crippled factories and Thailand flooding that cut production. Worth $100 billion in September 2000, Sony is now valued at $18 billion, compared with Cupertino, California-based Apple at $425 billion.

The world’s No. 3 TV maker lowered its annual sales projection to 20 million sets from 22 million in November and said it was taking a 50 billion yen charge for streamlining the TV operation.

The company is countering with plans to write down the value of some facilities, reduce the number of models and cut expenses at its marketing units.

“There was such a huge expectation when Sony announced its first foreign CEO,” said Koji Toda, chief fund manager at Resona Bank Ltd. in Tokyo, which oversees the equivalent of $68 billion. “Hirai needs to rebuild Sony so that the company can produce something that cannot be copied by others. Sony was once such a company.”

To contact the reporter on this story: Mariko Yasu at myasu@bloomberg.net

 

 


 

 

Sony’s Hirai Must Face $2.3B Losses of TV Unit

 

i9CYHRcbJS5wIncoming Sony Corp. Chief Executive Officer Kazuo Hirai

 

소니의 CEO로 새로 임명된 Kazuo Hirai의 가장 큰 도전과제는 지난 8년간 하워드 스트링거를 괴롭히던 어떻게 TV를 팔아 돈을 벌 것인가 하는 어려운 문제를 풀어내는 것이 될 것이다.

일본 최대 가전수출업체인 소니는 어제 51세의 Kazuo Hirai를 올 4월에 69세의 스트링거의 후임으로 임명했다. 소니의 TV 사업부문의 지난해 손실은 1,750억 엔(23억 불)에 달하며 2004년이래 4,800억 엔의 손실을 기록해오고 있다

소니는 TV를 팔아 이익을 올리고 있는 한국의 삼성과 엘지에 시장을 빼앗겼다. 소니와 샤프, 파나소닉 등도 엔화강세로 인해 어려움을 겪고 있고 어제 샤프는 38억 불의 손실을 기록할 것이라고 발표했다.

미즈호 증권의 애널리스트인 료스케 카스라는 TV사업의 턴어라운드에 가장 큰 압력을 받고 있으며 그가 투자가들에게 변화를 이끌어 낼 수 있다고 증명하려 하겠지만, 투자자들은 그가 얼마나 그렇게 할 수 있을지에 대해 비관적이라고 말했다.

소니의 플레이스테이션을 통해 명성을 얻은 Hirai는 소니의 뮤직과 엔터테인먼트 분야에서 일했었다.

1960년 12월 22일 도쿄에서 태어난 그는 일본과 미국에서 성장했는데 그는 1984년 국제크리스찬 대학교에서 문학사 학위를 받았다.

Cycling, Driving

졸업 후 그는 소니와 CBS inc 간의 조인트 벤처에 들어갔다. 이 비즈니스는 훗날 소니뮤직엔터테인먼트가 되어 소니의 주요 음악사업이 되었다.

카메라와 시계, 기차모델, 망원경뿐 아니라 사이클과 드라이빙을 포함한 취미를 가지고 있는 그는 1995년에 소니뮤직 미국법인으로 가 1999년에 미국대표가 되었다. 그는 플레이스테이션 개발자인 켄 쿠타라기를 대신해 2006년부터 소니컴퓨터엔터테인먼트의 사장으로 취임했다.

그는 우리의 핵심 전자제품사업과 디지털 이미징, 스마트 모바일과 게임분야 등에서의 성장을 이끌어 왔으며 새로운 비즈니스를 전개하기 위한 혁신을 가속하고 TV 사업의 턴어라운드를 만들기 위해 할 것은 명확하다고 말했다.

소니는 TV 사업 부문에서 엔화강세와 삼성을 포함한 경쟁사들과의 경쟁으로 인해 2013년 3월까지 2,625억 엔의 손실을 기록할 것으로 예상하고 있다.

Appreciating Yen

원화 약세 확대로 삼성과 엘지의 매출이 늘어난 가운데 엔화 강세로 인해 소니의 해외 매출은 줄어들었고 소비 수요 감소는 소니로 하여금 4년 연속 유례없는 손실을 기록하게 예상하게 하고 있다. 소니는 TV 사업분야에 대해 논의를 할 것이다.

Chiba-Gin Asset Management Co.의 요시히로 오크무라는 일본의 TV 업체들은 엔화강세, 가격하락, 수요감소, 시장점유율 감소 등 너무 많은 문제를 안고 있지만, 만약 이들이 새로운 히트 모델이나 차세대 모델을 소개한다면 이러한 상황을 바꿀 수 있다고 말했다.

브라비아 TV, 바이오 컴퓨터, 플레이스테이션 게임 콘솔 등을 생산하고 있는 소니는 블룸버그가 조사한 애널리스트들의 예측에 따르면 3개월 전에 손실이 더욱 확대될 수 있다고 예상했었다. 지난 11월 소니는 3월까지 900억 엔의 손실을 예상했었다. 18명의 애널리스트들의 평균 예상치는 1,470억 불의 손실이었다. 소니는 1958년 상장이래 4년 연속 손실을 기록해 본적이 없다.

Sony’s Slide

소니는 스트링거가 CEO로 들어온 2005년 6월 이후 주가가 60% 이상 하락했으며 이러한 발표 이전 어제 도쿄시장에서 주식은 1.9% 하락한 주당 1,364엔에 거래되었다. 이 주식은 지난해 53% 하락했는데 애플은 26%, 삼성은 11% 올랐다.

스트링거는 현재 그가 변화를 이끌 준비가 되었기 때문에 나의 명예를 걸고 이사회에 그를 CEO나 사장 자리에 그를 추천했다고 말했다.

삼성과 디스플레이패널 협약을 파기하고 그들의 모바일폰 파트너인 에릭슨의 지분을 사들인 소니는 애플을 겨냥한 새로운 테블릿컴퓨터와 게임기를 통해 이익을 회복고자 하고 있다.

무디스는 지난달 소니의 등급을 강등했고 피치는 지난 12월 강등했는데 양쪽 다 TV 사업에서의 턴 어라운드가 어려울 것이라 전망했다. 소니에 대해 부정적인 전망을 제시한 무디스는 파나소닉의 등급도 강등했다.

Losing Value

소니는 전후이래 최고로 높아진 엔화가치와 매출감소, 일본의 지진과 태국의 홍수로 인한 생산감소 등으로 어려움을 겪고 있다. 2000년 9월 기준 회사의 가치는 1,000억 불에 달했다. 애플의 현재 가치가 4,250억 불임에 반해 소니의 현재 가치는 180억 불에 불과하다

세계 3위 TV메이커인 소니는 올해 매출목표를 지난 11월 2,200만대에서 2,000만대 수준으로 낮추었다.

소니는 마케팅부서에서의 비용을 줄이고 모델 수를 줄이는 한편 일부 시설의 감가상각을 할 계획을 세우고 있다.

Resona Bank Ltd.의 수석 펀드매니져인 코지 토다는 소니가 첫 외국인 CEO 선임을 발표했을 때 엄청나게 큰 기대가 있었었다. Hirai는 다른 회사가 카피할 수 없는 제품을 만들어 소니를 재건해야 하며 소니는 언제나 그렇게 했었던 회사였었다고 말했다.

작성자 청년사자

2011년 9월 1일 목요일

美 소비자신뢰지수 7월 59.2에서 8월 44.5로 급락. 의미는...

 

美 소비자신뢰지수 7월 59.2에서 8월 44.5로 급락.

의미는...

U.S. Confidence Slumps to Lowest Since 2009

 

 

 

data

 

 

미국경기에 대해 소비자가 어떻게 느끼고 있는가를 조사하는 소비자 신뢰지수가 지난 7월 59.2에서 8월 44.5로 2009년 4월 이래 가장 낮은 수준으로 크게 하락했습니다.

 

 

소비가 경제의 70% 이상을 차지하는 미국경제에서 소비자 신뢰지수가 하락했다는 사실은 매우 큰 의미를 지니고 있습니다.

특이할 만한 사항은 이번 소비자 신뢰지수 조사 시에 미국의 신용등급 하락이 신뢰지수 하락에 큰 영향을 미치지 못했다는 컨퍼런스보드 이사의 발언입니다.

 

 

이 의미는 8월 수치하락을 미국의 신용등급 하락에 의한 일시적인 소비위축이 아니라 실물경제 자체가 크게 악화되고 있다는 좀 더 심각한 상태로 해석이 가능합니다.

 

 

일전에도 미국의 신용등급 하락 차체가 문제가 아니라 미국경제 본질이 문제이며 이후 경기부양의 효과가 더욱 줄어들 것이란 글을 썼습니다만 그 주장과 일맥상통하는 조사결과입니다.

 

 

2011. 08 S&P 美 프레디맥 등 공기업 등급 전격 하향, 중요한 것은...

 

 

컨퍼런스 보드의 조사 이외에도 다양한 보고서들이 미국경제를 보는 시민들의 시각이 더 어두워지고 있다는 결과를 줄줄이 내놓고 있으며 이러한 하락전망은 유럽의 보고서에서도 나타나고 있습니다.

 

 

미국에서 향후 6개월 내 일자리가 늘어날 것이라 보는 비율이 7월 16.9에서 8월 11.4%로 줄고 소득이 늘 것이라 보는 비율도 15.9%에서 14.3%로 주는 등 경제를 보는 미국소비자들의 시각이 점점 악화되고 있습니다.

 

 

당연히 미국 정부의 입장에선 재정부담을 안고서라도 추가 부양을 언급할 수 밖에 없겠지만 앞에서 언급한 바와 같이 부양의 효과는 점점 더 줄어들 것이고 글로벌 수요감소에 따른 신흥국들의 타격도 불가피한 면이 있습니다.

헌데 우리정부의 경제대책들이란 게 글로벌 경제의 흐름과 너무 동떨어져 정치적으로만 판단되고 있어 우려됩니다.

 

 

 


 

 

 

U.S. Confidence Slumps to Lowest Since 2009

 

 

data2Confidence among U.S. consumers plunged to the lowest level in more than two years as Americans’ outlooks for employment and incomes soured.

The Conference Board’s index slumped to 44.5, the weakest since April 2009, from a revised 59.2 reading in July, figures from the New York-based research group showed today. It was the biggest point drop since October 2008. A separate report showed home prices declined for a ninth month.

Treasury yields dropped on concern consumers will pull back on the spending that makes up about 70 percent of the economy, increasing the risk of a recession. An unemployment rate above 9 percent, partisan bickering over the budget deficit and a volatile stock market weighed on sentiment.

“This paints a picture of underlying demand weakening,” said Bricklin Dwyer, an economist at BNP Paribas in New York, whose forecast of 45 was most accurate in a Bloomberg News survey. “Consumers are seeing their wealth deteriorate. We’ve seen a huge decline continuing in the housing market. They’ve also been hit on the chin by the equity markets.”

Treasuries climbed, pushing down the yield on the benchmark 10-year note down to 2.17 percent from 2.26 percent late yesterday. After declining as much as 1.2 percent, the Standard & Poor’s 500 Index rose 0.2 percent to 1,212.92 at the 4 p.m. close in New York after minutes of the Federal Reserve’s last meeting showed some policy makers wanted to take more action to spur growth.

 

 

Global Confidence Slump

American consumers aren’t the only ones feeling more glum. European confidence in the economic outlook plunged in August by the most since December 2008 as a persistent debt crisis roiled markets and clouded growth prospects. An index of executive and consumer sentiment in the single-currency region fell to 98.3 from a revised 103 in July, the European Commission in Brussels said today.

The S&P/Case-Shiller index of property values in 20 cities fell 4.5 percent in June from a year earlier, after a 4.6 percent drop in the 12 months ended in May that was the biggest since 2009.

Federal Reserve Bank of Chicago President Charles Evans urged easier monetary policy to keep the recovery going after the central bank on Aug. 9 vowed to keep its benchmark interest rate close to zero at least through mid 2013.

“I would favor more accommodation,” Evans, a voting member of the Fed’s policy-making committee, said today in a CNBC television interview. “I am somewhat nervous about the economic recovery and where we stand at this point.”

 

 

Survey Results

Economists predicted the Conference Board’s gauge would fall to 52 in August, according to the median forecast in the Bloomberg survey. The index averaged 98 during the economic expansion that ended in December 2007.

The share of consumers who said jobs are currently hard to get increased to 49.1 percent, the highest since November 2009, from 44.8 percent in July. Confidence dropped in all nine U.S. regions.

“If you were advised to lean on one side or the other, I’d say it’s more likely to be slightly more negative from a sentiment perspective in consumers in the United States,” Glenn Murphy, chief executive officer of Gap Inc. (GPS), said in an Aug. 18 conference call with analysts. “Maybe the holiday season could be slightly positive, but we’re not counting on it right now.”

San Francisco-based Gap, the largest U.S. apparel chain, reported a 19 percent decline in second-quarter profit as price increases failed to keep up with higher costs to make clothes.

 

 

Other Measures

Today’s confidence report is in line with other figures. The Thomson Reuters/University of Michigan final index of consumer sentiment dropped this month to the lowest level since November 2008. The Bloomberg Consumer Comfort Index has been hovering at levels previously consistent with recessions.

A struggling labor market is weighing on consumer sentiment. Employers added 75,000 jobs in August, compared with 117,000 in July, as the unemployment rate held at 9.1 percent, according to the median estimates in a Bloomberg survey ahead of a Sept. 2 report from the Labor Department.

“Economic growth has, for the most part, been at rates insufficient to achieve sustained reductions in unemployment,” Fed Chairman Ben S. Bernanke said Aug. 26 at the Jackson Hole, Wyoming, central bank symposium.

The Conference Board’s data showed a measure of present conditions declined to 33.3, the second-lowest this year, from 35.7 in July. The measure of expectations for the next six months slid to 51.9, the weakest since April 2009, from 74.9.

 

 

Job Concerns

The percent of respondents expecting more jobs to become available in the next six months fell to 11.4, the lowest since March 2009, from 16.9 the previous month. The proportion expecting their incomes to rise over the next six months declined to 14.3 from 15.9. The percent expecting a drop rose to 18.7, the highest since November 2009.

Fewer respondents in the Conference Board’s survey indicated they were planning to buy a house, while more intended to purchase cars or major appliances in the next six months.

The cutoff date for the survey responses in this month’s calculation was Aug. 18, Lynn Franco, director of the Conference Board’s Consumer Research Center, said in an interview. The group looked at the responses received before and after the downgrade of U.S. debt by Standard & Poor’s and saw very little difference, she said.

“The decline we saw was already in place before the downgrade, and there was really already a significant change in confidence,” said Franco.

 

 

Broad-Based Drop

All of the 20 cities in the S&P/Case-Shiller home-price index showed a year-over-year decline in June, led by an 11 percent drop in Minneapolis.

Any recovery in home values is probably years away as foreclosures dump more properties onto to the market, while a jobless rate hovering around 9 percent and strict lending rules hurt sales.

“Prices aren’t going to rebound back rapidly,” said Paul Dales, a senior U.S. economist at Capital Economics Ltd. in Toronto.

To contact the reporter on this story: Timothy R. Homan in Washington at thoman1@bloomberg.net



 

 


 

 

U.S. Confidence Slumps to Lowest Since 2009

 

 

data1

 

미국 소비자 신뢰지수가 고용과 소득이 악화되면서 지난 2년내 가장 낮은 수준으로 하락했다.

컨퍼런스 보드의 이 지수는 지난 7월 59.2를 기록한 이후 하락해 이당 2009년 4월 이래 가장 낮은 수준인 44.5를 기록했다. 이것은 2008년 10월 이래 가장 큰 하락세였다. 또 다른 보고서에서는 주택가격이 9개월 동안 하락했다는 사실이 보여졌다.

이러한 우려로 인해 채권수익률은 하락했는데 미국 경제의 70%를 담당하는 소비지출이 퇴행하면서 침체위험이 더 증가하고 있다.실업은 9%를 상회하고 재정적자 문제에 대해 양당이 다투면서 주식시장의 변동성도 증가했다.

BNP파리바스의 이코노미스트인 Bricklin Dwyer는 이러한 상황은 수요약화로 인한 것이며 소비자들은 그들의 부가 줄어들고 있는 상황을 보고 있다. 우리는 주택시장이 지속적으로 악화되는 것을 보아왔으며 주식시장붕괴로 타격을 받기도 했었다고 말했다.

10년 만기 채권수익률이 어제 2.26%에서 2.17%로 하락하면서 채권가격이 상승했는데, 연준이 지난 미팅에서 일부 의원들이 경제 성장률을 높이기 위해 더 많은 행동을 해야 한다는 회의내용이 나오면서 오후4시 뉴욕시장 마감 시에 S&P500지수가 0.2%오른 1,212.92까지 올랐는데 1.2%이상 하락한 이후에 발생했다.

 

 

Global Confidence Slump

앞으로 상황이 더 나빠질 것이란 느낌은 미국 소비자들만 느끼는 것이 아니다. 8월 유럽의 신뢰지수는 부채위기 지속과 성장에 대한 불확실성으로 인해 2008년 12월 이래 가장 크게 하락했다. 단일통화 지역인 유럽의 경영자와 소비자의 민감도 지수는 지난 7월 103에서 98.3으로 하락했다고 EC가 오늘 발표했다.

20개 도시를 바탕으로 한 S&P/케이스실러 부동산 지수는 지난 7월 연초보다 4.5%하락했는데 이는 2009년 이래 가장 크게 하락했던 지난 5월 연간 4.6%하락한 이후 가장 큰 하락세이다.

시카고 연방은행장인 찰스 에반스는 8월9일 기준금리를 유지하기로 투표한 이후 회복을 지속하기 위해 통화정책 확대를 적어도 2013년 중반까지 지속해야 한다고 말했다.

그는 오늘 CNBC와의 TV인터뷰에서 나는 좀 더 통화를 풀어야 한다고 생각하며 지금 시점에서 경제회복에 관해 일부 불안한 마음을 갖고 있다고 말했다.

 

 

Survey Results

블룸버그 조사에 따르면 이코노미스트들은8월 소비자 신뢰지수가 52까지 하락할 것으로 예상했었다. 2007년 말 경제확장세가 이어지던 동안 이 지수는 평균 98을 기록했었다.

응답한 소비자들 중 직장을 구하기가 매우 어려워졌다는 응답은 49.1%까지 증가했는데 이는 2009년 11월 이후 가장 높은 수치이며 7월엔 44.8이었다. 신뢰지수는 미국 내 9개 모든 지역에서 하락했다.

GAP의 CEO인 글렌 머피는 현재 소비자 민감도는 좀 더 부정적으로 흐르고 있지만 연말시즌이 되면 아마도 다시 나아질 것이다 그러나 지금 당장 이러한 부분을 감안할 수는 없다고 말했다.

GAP은 미국 최대의 의류 체인인데 의류 제작비용이 높아져 가격이 상승하자 2분기 이익이 19%나 감소했다.

 

 

Other Measures

오늘의 보고서는 다른 지표들과 동일 선상에 서 있는데 로이터/미시간 대의 소비자 민감도 지수도 이달 하락해 2008년 11월이래 가장 낮은 수준을 기록했다. 블룸버그의 CCI는 과거 침체시기 수준을 기록했다.

어려움을 겪고 있는 노동시장은 소비자 민감도에 큰 영향을 미치고 있는데 고용주들은 8월에 75,000명의 근로자를 고용했는데 7월 117,000명에 비해 적은 수치이고 9월 2일 발표를 앞둔 노동부의 보고서에 앞서 블룸버그는 실업률이 9.1%를 유지할 것이라 예상했다.

벤 버냉키 의장은 8월 26일 젝슨 홀에서 경제성장이 대부분의 부문에서 실업률을 감소시킬 만큼 충분치 못하다고 말했다.

컨퍼런스 보드의 자료는 현재 상황에 대한 측정수단이 지난 7월 35.7에서 33.3으로 하락해 올 들어 두 번째로 낮은 수준으로 나타났다. 향후 6개월의 기대지수는 74.9에서 51.9로 하락해 2009년4월 이래 가장 낮은 수준을 기록했다.

 

bloomberg_com_20110901_162300Jacob Frenkel, chairman of JPMorgan Chase International & Fed Chairman Ben S. Bernanke

 

 

Job Concerns

향후 6개월 내에 더 많은 일자리가 생길 것으로 기대하는 응답자 수는 지난달 16.9%에서 11.4%로 2009년 3월 이래 가장 낮은 수치를 기록했다. 향후 6개월 내에 수입이 늘 것으로 기대한 응답자수도 지난달 15.9에서 14.3으로 줄었다. 이에 반해 하락할 것이라 기대하는 수치는 18.7로 높아져 2009년 11월 이래 가장 높은 수준을 기록했다.

이번 조사에서 앞으로 집을 살 의향이 있다는 응답자 수는 더 줄었는데 반면 주요 가전이나 차량을 향후 6개월 내에 사겠다는 의향은 늘었다

컨퍼런스 보드의 리서치센터의 디렉터인 린 프랑코는 이번 조사 마감 시기는 8월 18일이었다고 말했다. 이 그룹은 이 응답들이 미국의 신용등급하락 이전과 이후에 받은 응답이 별 차이가 없었다고 말했다.

그녀는 이러한 하락은 신용등급 하락이전에도 이미 우리는 볼 수 있었으며 이미 중대한 변화가 느껴지고 있는 상황이었다고 말했다.

 

 

Broad-Based Drop

20개 모든 도시의 케이스실러 부동산 지수는 지난 6월 기준 연간으로 하락했는데 미네아 폴리스가 11%하락해 하락을 이끌었다.

실업률이 9%를 상회하고 은행의 대출기준이 여전히 엄격한 상황에서 압류로 인해 시장에 더 많은 부동산이 쏟아져 나오는 상황에서도 판매는 어려운 상황이며 주택가격의 일부 회복은 향후에나 가능할 것이다.

Capital Economics Ltd.의 이코노미스트인 폴 데일스는 주택가격이 급격히 회복할 것으로 예상하지 않는다고 말했다.

작성자 청년사자