2010년 10월 25일 월요일

日 9월 수출증가 올 최저, 회복시스템 무너지나

 

日 9월 수출증가 올 최저, 회복시스템 무너지나

Japan Export Growth Slows in Sign of Cooling Rebound

 

 

 

 

지난 9월 일본의 수출증가율이 올 들어 가장 낮은 수준을 기록하면서 수출주도의 경제회복이 끝나고 있다는 비관적인 전망이 우세해 지고 있습니다.

 

 

이미 일본의 경제에 내우외환의 어려운 시기가 올 것이란 전망은 수개월 전부터 단골 소재였지만 실제 일본의 최대 시장인 중국의 금리인상과 향후 추가인상, 수요감소가 예상되면서 4분기 이후 침체될 것이란 전문가들의 의견이 나오고 있습니다.

 

 

미국이 계속해서 양적 완화 포지션과 저 달러 정책을 펴는 이상 일본이 아무리 시장에 개입해도 자력으로 엔화강세를 타개할 방법이 별로 없는 상황에서 일본정부와 중앙은행은 어려움을 겪는 지방정부와 기업을 위해 부양책을 마련하기 급급합니다.

 

 

오늘 G20에 참가중인 독일 경제장관인 라이너 브루덜이 미국주도의 양적 완화 정책은 틀린 길이라는 점을 강조하기도 했듯이 이러한 부양과 양적 완화는 장기적으로 사용할만한 방법이 아님에도 초강대국중심으로 진행되어 주변국가의 피해를 키우고 있는 상황입니다.

 

 

언론에서 연일 G20을 통해 뭔가 큰 합의가 도출된 것처럼 방송하고 있지만 국가간 이익이 첨예한 상황에서 실질적인 효과를 기대하긴 어렵다고 보여집니다.

 

 


 

 

Japan Export Growth Slows in Sign of Cooling Rebound

 

 

Japan’s exports grew at the slowest pace this year in September, a sign the country is losing its chief engine for growth as demand abroad tempers.

 

Overseas shipments increased 14.4 percent from a year earlier, the Finance Ministry said in Tokyo today. The median estimate of 21 economists surveyed by Bloomberg News was for a 9.6 percent gain. From a month earlier, shipments fell a seasonally adjusted 0.1 percent.

 

Today’s report adds to signs that Japan’s export-fueled rebound is cooling, increasing pressure on Prime Minister Naoto Kan to implement his stimulus plans and on Bank of Japan Governor Masaaki Shirakawa to come up with fresh ways to support the economy.

 

Manufacturers including Honda Motor Co. are also grappling with the country’s appreciating currency, which has continued to strengthen even after the government intervened in the foreign-exchange market last month.

 

“Export growth will slow further and keep depressing the economic expansion,” said Yoshimasa Maruyama, a senior economist at Itochu Corp. in Tokyo. “It’s highly likely the economy will contract in the fourth quarter.”

 

The Japanese currency has gained more than 14 percent against the dollar this year, threatening to erode exporters’ repatriated earnings from abroad. It traded at 81.10 at 10:29 a.m. in Tokyo compared with 81.33 before the report was released.

 

 

‘Difficult’

 

“The yen at anywhere between 90 and 110 makes things difficult,” Tatsuhiro Oyama, senior managing director in charge of Honda’s motorcycle operations, said in an interview this month. Honda, the world’s largest motorcycle maker and Japan’s second-largest carmaker, earned more than 80 percent of its revenue outside Japan in the fiscal year ended March, Bloomberg data show.

 

Imports climbed 9.9 percent from a year earlier and the trade surplus rose to 797 billion yen ($9.8 billion), today’s report showed.

 

Japan’s exporters can remain profitable as long as yen trades at 92.90 per dollar or weaker, according to the Cabinet Office’s annual survey of companies. The government intervened in the foreign-exchange market for the first time since 2004 last month on concern the currency’s advances risk derailing the export-driven recovery.

 

 

Yen Revision

 

Toyota Motor Corp. expects the yen to trade around 80 for the rest of this fiscal year, the Yomiuri newspaper reported, without saying where it obtained the information. The revision from its current assumed rate of 90 yen per dollar would translate into a reduction in earnings of about 150 billion yen during the period, the report said.

 

“There’s no doubt that exports are losing momentum, and they’re likely to slow even more ahead,” Yoshiki Shinke, senior economist at Dai-Ichi Life Research Institute in Tokyo, said before the report. “The yen will have a big impact on exports and will hit corporate profits hard.”

 

The value of exports to China, Japan’s biggest market, climbed 10.3 percent in September from a year earlier, compared with 18.5 percent increase in August. Data last week showed China’s economy grew at the slowest pace in a year as inflation accelerated. Exports to the U.S. gained 10.4 percent and shipments to Europe increased 11.2 percent.

 

Kan’s Cabinet endorsed a 5.1 trillion yen stimulus that will help local governments and small businesses cope with the advancing currency, and the central bank on Oct. 5 unexpectedly cut its benchmark interest rate and created an asset-purchasing fund to support the expansion.

 

 

‘Ill Prepared’

 

“Policy has improved over the past month but seems ill- prepared to deal with the persistent yen strength,” Richard Jerram, head of Asian economics at Macquarie Securities Ltd. in Tokyo, said in a report. “Japan will be teetering on the brink of recession over the coming year,” he said, downgrading his forecast for Japanese growth to 0.5 percent from 1.1 percent for the year starting April 2011.

 

The government cut its assessment of the economy for the first time in 20 months last week, highlighting “weakening” shipments to Asian nations.

 

Demand in China may cool further after the country increased its benchmark interest rate last week for the first time since 2007. Data last week showed that China’s economy expanded at the slowest pace in a year.

 

To contact the reporter on this story: Aki Ito in Tokyo at aito16@bloomberg.net

To contact the editor responsible for this story: Chris Anstey at canstey@bloomberg.net

 

 


 

 

Japan Export Growth Slows in Sign of Cooling Rebound

 

 

오늘 재무성에 따르면 수출은 전년도에 비해 14.4%증가했다. 블룸버그가 21명의 이코노미스트들을 상대로 조사한 예측 값의 중앙값은 9.6%증가였다. 계절적 요인을 감안한 수출량은 전달에 비해 0.1%감소했다.

 

 

오늘 보고서가 일본의 수출로 인한 경제성장이 다시 식어가고 있다는 사인을 보냄에 따라 나오토 간 총리의 부양계획과 마사키 시라가와 일본은행총재의 경제지원 방법에 대한 시행압력이 증가하고 있다. 혼다자동차를 포함한 제조업체들은 지난달 일본정부의 외환시장 개입 이후에도 지속적인 엔화 강세로 인해 어려움을 겪고 있다.

 

이토츠사의 이코노미스트인 요시마사 마루야마는 수출증가는 경제확장이 위축되면서 느려질 것이며 4분기부터 위축될 것으로 보인다고 말했다.

 

일본엔화는 올해 들어 달러대비 14%이상 절상되었는데 이로 인해 수출업체들이 벌어들인 이익이 사라지고 있다. 엔화는 도쿄시장에서 달러당 81.10엔에 거래되고 있으며 이 보고서 발표 전에 81.33엔이었다고 말했다.

 

 

‘Difficult’

 

이달 혼다의 모터사이클부문 매니저인 다수히로 오야마와의 인터뷰에서 그는 90엔일 때나 110엔일 때나 모두 어렵다고 말했는데 세계최대의 모터사이클 제조사이며 일본에서 2번째로 큰 자동차 메이커인 혼다는 지난 3월 회계년도 말까지 이익의 80%이상을 해외에서 벌어들였다.

 

오늘 자료를 보면 수입은 전년도에 비해 9.9%증가했으며 무역흑자는 7970억엔(98억불)까지 늘어났다.

 

일본의 수출업체들은 달러당 92.90엔이나 더 약해야 수익성을 유지할 수 있다고 의회의 연례 기업조사결과에 나타났다. 지난달 엔화강세로 인해 수출주도의 회복전략이 어려움을 겪을 수 있다는 우려가 깊어지자 일본정부가 2004년이래 처음으로 외환시장에 개입했다.

 

 

Yen Revision

 

도요타 자동차는 남은 기간 동안 80엔 언저리에서 움직일 것으로 예상하고 있다는 소식이 출처를 밝히지 않고 요미우리 신문에 밝혀졌다. 이 보고서는 달러당 90엔 대가 될 것이라는 전망을 수정하며 이 기간 동안 약 1500억 엔의 이익이 감소될 것이라고 밝혔다.

 

다이이치 생명 연구소의 이코노미스트인 요시키 신케는 이 보고서전에 수출의 상승여력이 사라지고 있다는 사실은 의심의 여지가 없으며 앞으로 더 느려질 것이다 또 엔화는 수출에 큰 타격을 주고 기업의 수익창출을 어렵게 할 것이라고 말했다.

 

일본의 가장큰 시장인 중국으로의 수출은 전년대비 9월까지 10.3%증가했는데 지난 8월 18.5%가 증가한 것에 비하면 줄어든 것이다. 지난주 데이터는 중국의 경제가 인플레이션가속으로 인해 올해 가장 느린 속도록 성장하고 있다는 소식을 전했다. 미국으로의 수출은 10.4%늘었고 유럽으로는 11.2%늘었다.

 

나오토 간 총리는 엔화강세로 인해 어려움을 겪는 소기업과 지방정부를 지원하기 위해 5.1조 엔을 풀고 10월 5일 중앙은행은 경기부양을 위한 갑작스런 기준금리 인하와 경기부양을 위한 자산매입펀드를 만든다고 발표했다.

 

 

‘Ill Prepared’

 

맥쿼리 증권의 이코노미스트인 리차드 제럼은 지난 몇 달간 정책은 진화하고 있지만 엔화강세에 대해서는 준비가 안된 것으로 보이며 일본은 내년 이후 침체를 경험하게 될 것이라 말하며 일본의 경제성장률을 올해 4월 회계년도 시작 당시 1.1%에서 0.5%상승으로 낮춰서 예상했다.

 

아시아 국가들에 대한 수출 약화로 인해 정부는 20개월 만에 처음으로 지난주 경제예측을 줄였다.

 

2007년이래 처음으로 단행된 지난주 중국의 기준금리 인상 이후 중국의 수요는 더욱 위축될 수 있을 것으로 보이며 지난주 자료를 보면 중국의 경제성장이 올 들어 가장 느린 수준이었다.

 

 

작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기