레이블이 기계주문인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 기계주문인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2012년 10월 12일 금요일

日 8월 기계주문 3.3% 하락, 글로벌 수요 악화 지속.

 

日 8월 기계주문 3.3% 하락,

글로벌 수요 악화 지속.

Japan Machinery Orders Slide 3.3% as Economy Risks Shrinking

 

iS7HtwJ40dng

 

일본의 기계주문이 8월 3.3% 하락했으며 향후 12월까지 일본경제가 계속 내리막을 탈 것이란 전망이 나왔습니다.

글로벌 수요감소와 기업들의 투자위축을 나타내는 지표인 기계장비주문의 위축은 글로벌 경제의 회복기가 아직 멀었음을 나타내는 지표라고 할 수 있습니다.

최근 동중국해의 섬에 대한 중일 간 분쟁으로 JP모건체이스는 일본의 GDP가 0.8% 위축될 것이란 발표까지 한 상황이라 당분간 일본이 경제적으로 매우 어려움을 겪을 것임은 자명하며 이에 따라 최근 일본 중앙은행은 양적완화의 필요성을 지적하는 목소리가 나오고 있기도 합니다.

일단 올 연말 우리도 대선을 앞두고 있지만, 중국, 미국 등 글로벌 경제 패권국들이 정권교체를 앞두고 있어 최대한 위기를 부각시키지 않도록 단속할 가능성이 높습니다. 그렇다고 하더라도 부실이 사라지는 게 아니기 때문에 내년에도 이런 위기는 지속할 가능성이 크다고 볼 수 있습니다.

 


 

Japan Machinery Orders Slide 3.3% as Economy Risks Shrinking

Japan’s machinery orders fell more than expected in August, a sign that companies will cut back spending as global demand slows.

Orders, an indicator of capital spending in three to six months, declined 3.3 percent after rising 4.6 percent in July, the Cabinet Office said today in Tokyo. The median of 26 estimates in a Bloomberg News survey was for a 2.3 percent drop.

Today’s data follow government reports last month showing declines in industrial output and exports, underscoring the risk of a contraction in gross domestic product. In an interview in Tokyo, Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda yesterday called for talks to contain economic damage from a dispute with China over East China Sea islands.

“There’s a growing number of people who are pessimistic about the economic outlook,” Jun Kawakami, an economist at Mizuho Securities Co. in Tokyo, said before the report. “It’s really hard to see any signs that companies will increase capital spending.”

Japanese shares fell, with the Nikkei 225 Stock Average headed for an 11-week low, on the machinery order data and a cut to Spain’s debt rating by Standard & Poor’s.

The Nikkei 225 Stock Average dropped 0.6 percent to 8,547.99 as of 9:20 a.m. in Tokyo, its lowest since July 26. The broader Topix Index slid 0.5 percent to 713.54, with more than two stocks falling for each that rose.

Contraction Threat

JPMorgan Chase & Co. said in a report last week that the dispute with China may knock 0.8 percentage point off Japan’s gross domestic product in the October-December period and hasten a slide in the current account. The brokerage joins Morgan Stanley and Bank of America Merrill Lynch in predicting Japan’s economy will shrink for two consecutive quarters through the end of December.

The Bank of Japan (8301) today released minutes of a meeting last month where policy makers unexpectedly expanded monetary easing. During the discussions, one member advocated increasing the size of the central bank’s purchases of “risk assets,” the record showed. One said that the nation faces stagnant gross domestic product or very limited growth for the time being.

To contact the reporter on this story: Keiko Ujikane in Tokyo at kujikane@bloomberg.net

 


 

Japan Machinery Orders Slide 3.3% as Economy Risks Shrinking

 

bloomberg_com_20121012_111057

 

8월 일본의 기계주문이 기대보다 더 하락했는데 이것은 기업들이 글로벌 수요 감소로 지출을 더 줄일 것을 나타내는 신호이기도 하다

2분기 자본지출의 지표로서의 주문량은 7월 4.6%가 늘어난 이후 3.3% 감소했다고 오늘 일본정부가 발표했다. 26명으로부터 블룸버그가 조사한 예측중앙값은 2.3% 하락이었다.

지난달 정부발표에 이은 오늘의 자료에서는 산업생산과 수출감소를 보여주고 있으며 GDP가 줄어들 수 있는 위험을 나타내고 있다. 어제 노다 총리는 인터뷰를 통해 동중국해의 섬들로 인한 중국과의 분쟁이 경제에 악영향을 미칠 수 있음을 말했다.

미즈호증권의 이코노미스트인 카와카미는 경제성과에 대해 나쁘게 생각하는 사람들이 늘어나고 있으며 기업들이 자본지출과 투자를 늘리려는 사인을 보기가 매우 힘들어졌다고 오늘 발표이전에 말했다.

일본의 주가는 하락해 니케이225 주가평균은 11주 최저치를 기록하고 있으며 이러한 결과는 일본의 기계주문 감소와 S&P에 의한 스페인의 등급하락에 의한 것이다.

니케이 225주가평균은 오늘 9:20현재 도쿄 시장에서 0.6% 하락한 8,547.99로 하락해 7월 26일이래 가장 낮은 수준을 기록했다.

Contraction Threat

JP모건체이스는 지난주 보고서를 통해 중국과의 분쟁이 일본의GDP를 0.8% 줄일 것이라고 말했다. 브로커리지 조인인 모건스탠리와 BOA메릴린치는 일본경제가 12월 말까지 2분기이상 위축될 것이라고 말했다.

일본중앙은행은 오늘 당국자들의 난달 미팅 회의록을 공개했다. 논쟁이 지속되는 동안 한 멤버가 엄청난 위험자산에 대한 중앙은행의 매입사이즈를 키우는 것에 대해 옹호했으며 그 사람은 현재 일본의 GDP가 정체되었거나 성장이 제한되는 국면이라고 말했다.

작성자 청년사자

2012년 8월 9일 목요일

6월 日 기계주문 상승세 둔화, 수출 및 공공수요 더 줄어들 것.

 

6월 日 기계주문 상승세 둔화,

수출 및 공공수요 더 줄어들 것.

Japan Machinery Orders Rebounded Less Than Forecast in June

 

if_wJ97VT6q8

 

주문이 늘어 경기회복을 점치게 하였던 일본의 기계주문이 6월 들어 상승세가 둔화하고 있으며 작년 대지진 이후 꾸준히 늘었던 공공부문의 기계주문이 3분기에 15% 가까이 줄어들고 엔고로 인해 해외수출도 5%이상 감소될 걸로 예상되며 향후 일본경제 회복가능성을 어둡게 하고 있습니다.

기계주문이 줄어든다는 건 기업들이 향후 전망을 어둡게 보고 생산을 늘리지 않는다고 해석할 수 있는데 이미 대지진 이후 피해복구에 19조 엔(2,420억 불)을 사용하고 있는 상황에서 경기부양을 위해 추가적인 양적완화를 결정하긴 재정에 부담이 될 수 밖에 없습니다.

 


 

Japan Machinery Orders Rebounded Less Than Forecast in June

 

Japan’s machinery orders rebounded less than forecast in June, underscoring concerns the world’s third-largest economy’s recovery will slow in the second half of this year.

Bookings, an indicator of capital spending, rose 5.6 percent, after slumping 14.8 percent in May, the biggest drop in more than a decade, the Cabinet Office said today in Tokyo. The median estimate of 25 economists surveyed by Bloomberg News was for a 12 percent increase. Large-scale orders can cause the results to be volatile.

With a 19 trillion yen package ($242 billion) to rebuild areas hit by last year’s earthquake supporting the economy, the government may report next week a fourth straight quarter of growth in the April-June period. The effects of this stimulus are expected to peter out soon, placing the onus for growth on the private sector.

“Corporate sentiment is cooling because the global economy is looking uncertain, and that’s causing companies to rein in business investment,” said Junko Nishioka, chief economist at RBS Securities Japan Ltd. in Tokyo and a former central bank official. “The chances are increasing that Japan’s growth will sag in the second half of the year.”

Bank of Japan

The Bank of Japan’s policy board will announce today whether it will relax monetary policy to spur growth and shake off more than a decade of deflation. All 22 economists surveyed by Bloomberg News forecast the central bank will refrain from easing.

Machinery orders fell 4.1 percent in the April to June period, and are forecast to decline a further 1.2 percent in this quarter, today’s report said. These figures exclude the volatile sectors of shipping and power generation.

Japan’s economy probably grew at an annualized pace of 2.3 percent in the second quarter after 4.7 percent growth in the January-March period, according to the median estimate of 24 economists surveyed by Bloomberg News. The Cabinet Office will release the report Aug. 13.

Slowing GDP

Growth is expected to slow in the second half of the year as Europe’s debt crisis and economic slowdown cut export demand, and as growth-boosting measures such as subsidies for fuel- efficient cars and reconstruction spending come to an end.

After growing for three quarters, the public demand component of machine orders is forecast to fall 14.6 percent in the July to September period. The government also estimated that overseas orders will drop 5.6 percent in the same period, after declining 17.1 percent last quarter.

Exporters are being hit by a yen that has risen more than 6 percent against the dollar since mid-March and is hovering close to last year’s postwar high of 75.35 against the U.S. currency. Nikon Corp. (7731), Japan’s largest chip-making lithograph maker, cited strength in the yen in cutting yesterday its operating profit forecast for the current fiscal year.

The yen was 78.43 per dollar at 9:40 a.m in Tokyo. The Nikkei 225 Stock Average was down 0.1 percent at 8,874.56 after rising for three days. Benchmark 10-year benchmark bond yields fell 2.5 basis points to 0.770 percent.

The nation posted a bigger-than-estimated current-account surplus in June as oil prices fell to a low for the year, the Ministry of Finance said in Tokyo yesterday.

To contact the reporter on this story: Andy Sharp in Tokyo at asharp5@bloomberg.net

 


 

Japan Machinery Orders Rebounded Less Than Forecast in June

 

iHtMJeq0Rwoo

 

일본의 기계주문이 지난 6월 예상보다 적게 늘어났는데 세계3대 경제국인 일보의 경제 회복이 올해 하반기에 더 느려질 수 있다는 우려가 커지고 있다.

자본지출의 지표인 이러한 주문은 지난 5월 10년래 최대치인 14.8% 하락한 이후 5.6% 증가했다고 내각이 오늘 발표했다. 25명의 이코노미스트를 상대로 한 블룸버그의 조사결과 예측중앙값은 12% 증가였었다. 대형주문들은 변동성이 큰 결과의 원인이 될 수 있다.

지난해 지진피해지역을 복구하기 위한 19조 엔(2,420억 불)의 지원패키지를 사용하고 있는 일본정부는 다음주2분기까지 4분기 동안의 성장률 자료를 발표할 것이다. 이러한 부양효과는 곧 줄어들 것이라고 보고 있으며 이후 성장책임은 민간부분이 대체하게 되길 기대하고 있다.

RBS증권의 이코노미스트인 준코 니시오카는 글로벌 경제의 불확실성으로 기업들이 느끼는 체감경기가 위축되면서 사업투자를 줄이는 원인이 되고 있으며 하반기의 일본의 성장률이 줄어들 요소가 되고 있다고 말했다.

Bank of Japan

일본은행의 당국자들은 오늘 경제성장과 디플레이션 국면을 벗어나기 위한 양적완화 시행여부에 대해 발표할 예정이다. 22명의 모든 이코노미스트들은 중앙은행이 통화팽창을 억제할 것으로 예상했다.

2분기 기계주문은 4.1% 하락했는데 이번 분기 1.2% 더 줄어들 것으로 예상되고 있다고 오늘 보고서에 나타나있다. 이러한 수치는 물류와 발전 등 변동성이 큰 부문을 제외한 것이다.

일본경제는 1분기 연 4.7% 성장한 이후 2분기 연 2.3% 수준으로 성장할 것이라고 블룸버그에서 24명의 이코노미스트를 조사한 예측중앙값으로 나타났다. 이에 대한 수치는 내각이 8월 13일에 발표할 것이다.

Slowing GDP

경제성장률은 유럽의 부채위기와 이로 인한 수출수요감소로 인해 하반기에 더 위축될 것으로 예측되는데 따라서 고연비 자동차에 대한 보조금이나 재건축 같은 경기부양책을 연말까지 활용하고 있다.

3분기간 성장한 이후 올 3분기 공공부문의 기계 등 주문은 14.6% 감소할 것으로 보인다. 정부는 또한 해외주문도 지난해 3분기 17.1%줄어든 이후 같은 기간 5.6% 하락할 것으로 보고 있다.

수출기업들은 3월 중순 이후 달러대비 6% 이상 상승한 엔화가 달러대비 75.35엔으로 세계대전 이후 가장 높았던 지난해 수준에 근접해 타격을 입고 있다. 니콘은 엔화강세를 이유로 어제 2012회계년도 영업이익 예상치를 줄였다.

도쿄시장에서 오전 9:40 현재 엔화는 달러당 78.43엔에 거래되고 있다. 니케이 225주가평균은 3일간 오른 이후 0.1% 하락한 8,874.56을 기록했다. 벤치마크 10년 만기 채권수익률은 2.5베이시스포인트인 0.77% 하락했다.

어제 재무부장관은 유가가 연래 최저치로 하락함에 따라 6월 경상수지 흑자가 예상보다 더 클 것이라고 밝혔다.

작성자 청년사자

2010년 9월 8일 수요일

日 7월 기계주문 2달 연속 증가, 기업투자 살아나나

 

 

7월 기계주문 2달 연속 증가, 기업투자 살아나나

Japan Machinery Orders Rise for Second Month in July

 

 

 

 

 

향후 6개월간의 기업투자의 지표가 되는 일본의 기계주문이 7월 8.8%늘어나 두 달 연속 증가세를 보이고 있습니다.

 

 

기업들이 설비투자를 늘리는 상황은 분명 경제가 나아지고 있다는 신호이지만 계속해서 기업의 투자가 늘어날지에 대해서는 전문가들 사이에서도 이견이 많은 상황입니다.

 

 

해외수요는 불확실성이 너무 많아 지속될지 알 수 없는 상황이고 일본내부만 보더라도 전체 기업의 36.7%(우리가 알고 있는 유명한 수출기업인 소니, 파나소닉, 도요타 등을 포함)가 엔화강세로 매출이 줄어들고 있다고 호소하는 상황에서 기업의 투자가 계속될지 알 수 없습니다.

 

 

엔화강세로 수출기업이 어려움을 겪으면서 공장을 해외로 이전하는 수출기업이 늘어나는 반면, 엔화강세로 인한 수입물가 하락과 이로 인한 기업의 이익은 상대적으로 크게 증가하고 있고 물가하락으로 국민들은 소득감소에 따른 충격을 덜 받고 있는 상황입니다.

 

 

환율강세가 기업에 불리하기 때문에 무조건 낮은 화폐가치를 유지해야 한다는 주장은 비교적 대기업인 수출기업위주의 후진적 정책일 뿐이며 다른 한쪽엔 이로 인해 고통 받는 더 많은 기업들과 국민들이 있습니다. 경제는 언제나 양면성이 존재합니다.

 

 


 

 

Japan Machinery Orders Rise for Second Month in July

 

 

By Keiko Ujikane

Japanese machinery orders rose for a second month in July as overseas demand encouraged investment by companies.

 

Orders, an indicator of business investment in three to six months, rose 8.8 percent from June, when they increased 1.6 percent, the Cabinet Office said today in Tokyo. The median forecast of 25 economists surveyed by Bloomberg News was for a 2 percent gain.

 

The growth in corporate outlays spurred by growing profits and sales may come under threat by the yen’s advance to a 15- year high against the dollar. Bank of Japan Governor Masaaki Shirakawa said yesterday he is “well aware” that the currency is affecting exports and signaled policy makers are ready to implement further stimulus if needed.

 

“Capital spending is gradually recovering on the back of improvements corporate profits,” Yoshiki Shinke, senior economist at Dai-Ichi Life Research Institute in Tokyo, said before the report. “But the recovery pace in business investment remains dull, lacking enough power to become the driving force of the economy.”

 

About half of Japan’s manufacturers say the recent strengthening of the yen is hurting their sales, a survey by Teikoku Data Ltd. released last week showed. Some 47.4 percent of manufacturers and 36.7 percent of all companies are seeing lower sales because of currency movements, the report said.

 

 

‘Increasing Risk’

 

“We see an increasing risk of firms becoming more cautious about new investment because of uncertainties about global demand, as well as due to adverse impacts from yen appreciation and stagnant stock prices,” said Takehiro Sato, Japan economist at Morgan Stanley MUFG Securities Co. in Tokyo.

 

Sony Corp. Chief Executive Officer Howard Stringer said last week that the currency’s appreciation is a “huge handicap for us.” The Bank of Japan last week bolstered a credit program and Prime Minister Naoto Kan pledged fresh stimulus to help protect the economy.

 

A stronger yen makes Japan’s exported goods more expensive for foreign buyers, which is prompting some manufacturers to move production abroad to reduce currency risk.

 

Nissan Motor Co., Japan’s third-largest automaker, began selling a Thai-made March compact car in July to counter the rising yen. Panasonic Corp., the maker of Viera televisions, said Aug. 20 it will move part of its plasma display panel production to Shanghai.

 

Economists predicted that the government will likely revise up its estimate of the second-quarter economic growth on Sept. 10, after a report last week showed that companies cut spending at the slowest pace since 2007.

 

Gross domestic product expanded 1.5 percent on an annualized basis last quarter, compared with a preliminary reading of 0.4 percent, according to the median forecast of 20 economists surveyed by Bloomberg News.

 

Companies’ sales rose 20.3 percent in the second quarter, the biggest increase since 1980, a finance ministry report showed last week. Profits climbed 83.4 percent, moderating from a record 163.8 percent gain in the first quarter.

 

To contact the reporter on this story: Keiko Ujikane in Tokyo at kujikane@bloomberg.net

 

 


 

 

Japan Machinery Orders Rise for Second Month in July

 

 

 

 

일본의 지난 7월 기계주문이 기업들의 투자증가로 인한 해외수요증가로 두 달 연속 증가했다.

 

3~6개월 이후의 사업투자지표로 사용되는 기계주문은 1.6%증가한 지난 6월부터 8.8%가 상승했다고 오늘 정부가 발표했다. 블룸버그 뉴스에서 25명의 이코노미스트를 상대로 예상한 중앙값은 2%상승이었다.

 

기업의 이익과 매출이 증가함으로 인한 기업의 성장은 달러대비 15년 만에 최고가치를 기록중인 엔화가치상승의 위협에 놓여있다. 일본중앙은행의 총재인 마사키 시라가와는 어제 환율이 수출에 미치는 영향에 대해 잘 알고 있으며 당국자들은 필요하다면 더 많은 부양수단을 사용할 수 있음을 시사했다.

 

다이이치생명연구소의 이코노미스트인 요시키신케는 자본지출은 기업의 수익이 개선되면서 점차 회복될 것이라고 오늘 보고서 발표 이전에 이야기했다. 그는 그러나 사업투자의 회복속도는 여전히 느린 상황이며 경제를 활성화하기엔 충분하지 않다고 말했다.

 

일본의 제조업자의 절반가량은 최근 엔화의 강세가 그들의 매출에 피해를 끼치고 있다고 지난주 발간된   Teikoku Data Ltd.의 자료에 드러났다. 제조업체의 47.4%와 모든 기업의 36.7%는 최근 엔화강세로 인해 더 낮은 매출을 예상하고 있다고 보고서는 말했다.

 

 

‘Increasing Risk’

 

모건스탠리 MUFG증권의 이코노미스트인 다케히로 사토는 우리는 엔화강세와 주식가격정체로 인한 불리한 충격뿐 아니라 글로벌 수요의 불확실성 때문에 신규투자에 대한 기업의 위험이 더 증가할 것으로 보고 있다고 말했다.

 

소니의 CEO인 하워드 스트린저는 지난주 현재의 환율정책은 우리에겐 매우 불리하다고 말했다. 일본은행은 지난주 대출프로그램을 강화했고 나오토 칸 총리는 경제보호를 위한 새로운 지원을 천명했다.

 

엔화강세는 외국의 바이어들에게 일본산 제품을 좀더 비싸게 사도록 만들고 있는데 이로 인해 일부 제조업체들은 환율위험을 피해 생산기지를 해외로 옮기려 하고 있다.

 

일본에서 세 번째로 큰 자동차 회사인 닛산 자동차는 지난 7월부터 환 위험을 피하기 위해 태국에서 자동차 March를  생산하기 시작했다. Viera텔레비전을 생산하는 파나소닉은 지난 8월 20일 PDP의 부품생산을 상하이로 옮길 것이라고 발표했다.

 

지난주 2007년이래 기업들의 지출삭감이 가장 적다는 보고서 이후 이코노미스트들은 정부 9월 10일에 발표하는 경제성장의 예측을 다시 올려 잡을 것이라고 예측했다.

 

블룸버그가 20명의 이코노미스트를 상대로 한 예측중앙값에 따르면 GDP는 지난 분기 연 1.5%증가했다고 예측했는데 지난번 사전조사에서는 0.4%증가를 예측했었다.

 

지난주 재무성 장관의 보고서에는 기업의 매출증가가 2분기 20.3%를 기록해 1980년이래 가장 큰 폭의 증가를 나타냈다고 나타났다. 이익증가는 83.4%를 기록해 지난 1분기 163.8%를 기록한 이후 완화되고 있다.

 

 

 

 

작성자 청년사자

2009년 11월 11일 수요일

日, 기계주문 전달 比 10.5% 증가, 바닥 쳤나

 

, 기계주문 전달 10.5% 증가, 바닥 쳤나

Japan Machinery Orders Rise More-Than-Expected 10.5%

 

 

 

 

세계 경제의 설비투자를 가늠하는 잣대인 일본의 기계주문이 전달보다 10.5%늘어나 경기가 바닥을 친 것이 아니냐는 전망이 나오고 있습니다.

 

 

그만큼 국내외 시장의 수요가 늘었다는 사실인데 이유는 경기부양으로 인한 대출확대와 재고확충 수요 등 여러 가지가 있을 수 있습니다.

 

 

지난 초여름, 경기부양 효과가 6개월만 지속된다면 어쩔 수 없이 고용과 투자가 늘 것이라 말했었는데 실제로 지난 10월까지 실적이 세계적으로 나아진 모습을 보이고 있습니다. 그러나 실제 문제는 이러한 부양효과가 감소한 이후에 발생할 겁니다.

 

 

2009. 7  실업률 9.5%, 경기부양에도 실업률은 고공행진

 

 

활발한 구조조정이 벌어지고 있는 일부 장치산업의 경우 이번 위기를 통해 업계 1, 2위 간 격차가 더 벌어질 가능성이 크고 이로 인해 설비투자규모가 일부 늘어날 수 있겠지만, 경제전반적으론 여전한 가계소득감소와 재고 확충으로 3분기의 실적이 반짝 효과에 그칠 가능성이 여전히 높아 보입니다.

 

 


 

 

Japan Machinery Orders Rise More-Than-Expected 10.5% (Update2)

 

 

By Jason Clenfield and Tatsuo Ito

Nov. 11 (Bloomberg) -- Orders for Japanese machinery rose more than twice the pace economists estimated in September, signaling that a recovery in the world’s second-largest economy may be sustained.

Orders, an indicator of business investment in three to six months, climbed 10.5 percent from a month earlier, the Cabinet Office said today in Tokyo. The median estimate of 25 economists surveyed by Bloomberg was for a 4.1 percent gain.

Today’s report suggests that Japanese companies are becoming confident enough to increase spending as their earnings recover since plunging in the first quarter of the year. Companies from Toshiba Corp. to Elpida Memory Inc. have announced plans to build new factories or increase capacity in the past month after beating their own earnings estimates.

“The bottom is probably behind us for capital spending,” said Masamichi Adachi, a senior economist at JPMorgan Chase & Co. in Tokyo. “The retrenchment phase is over and the corporate sector as a whole should gradually pick up in a self-sustained way.”

The yen traded at 89.55 per dollar at 10:02 a.m. in Tokyo from 89.76 before the report was published, building on the currency’s 7 percent advance in the past three months. The Nikkei 225 Stock Average rose 0.6 percent, led by companies including Fanuc Ltd. and Trend Micro Inc.

 

Second Expansion

A report due Nov. 16 will probably show Japan’s economy grew at a 2.9 percent annualized pace last quarter, according to the median estimate of economists surveyed by Bloomberg. It will be the second consecutive expansion since the economy emerged from its worst postwar recession and the first since Prime Minister Yukio Hatoyama’s government took power in September.

Business investment may add to growth for the first time since the first three months of 2008, analysts predict. The Cabinet Office today forecast orders will increase 1 percent in the three months ending Dec. 31, which would be the first advance in seven quarters. It also raised its assessment of the indicator, saying that it is showing signs of bottoming.

“The level of capital spending is still very low even though it started to pick up,” said Rei Tsuruta, economist at Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co. in Tokyo. “Today’s report showed signs that spending is starting to bottom.”

A rebound in capital spending, which accounted for about a third of the economy’s growth during the six-year expansion that ended in 2007, would lend stability to a recovery that has depended on temporary factors including government stimulus and a rebound in production spurred by run down inventories.

 

Improved Earnings

Improved earnings have provided companies with money to invest, while economic growth in Japan’s overseas markets has rekindled demand. Exports grew 10.4 percent last quarter from the previous period, according to Cabinet Office trade figures measured by volume.

Pretax profit at the more than 900 Japanese companies that had announced earnings as of Nov. 10 doubled in the quarter ended Sept. 30 from the previous three months, according to data compiled by Bloomberg News. Even after the gain, profit was still 40 percent below the same period last year.

Better earnings are already encouraging companies to spend. Toshiba, Japan’s biggest maker of semiconductors, said last month it will spend 25 billion yen ($277 million) to build a new lithium-ion battery plant in Niigata, northern Japan. Cost cuts last quarter helped the company narrow its loss to 200 million yen from 27 billion yen during the same period last year.

 

Increase Spending

Elpida Memory, Japan’s largest computer memory-chip maker, last week raised its estimate for capital spending in the fiscal year by 50 percent to 60 billion yen, citing increased orders for gear to make more advanced semiconductors. Shares of machinery makers have risen this year, with Fanuc up 21 percent and Advantest Corp. climbing 41 percent.

“Executives feel that we’ve escaped the crisis and now we have to think about a more normal situation,” said JPMorgan’s Adachi. “It’s less benign than in the five years through 2007, but there’s still going to be positive growth and you have to compete with competitors in Asia.”

To contact the reporters on this story: Jason Clenfield in Tokyo at jclenfield@bloomberg.net; Tatsuo Ito in Tokyo at tito@bloomberg.net.

Last Updated: November 10, 2009 20:04 EST

 

 


 

 

Japan Machinery Orders Rise More-Than-Expected 10.5%

 

 

일본의 9월 기계주문이 이코노미스트들의 예상보다 두배 가량 늘었으며 세계2위의 경제대국인 일본의 회복이 지속될 것이라는 시그널을 준다.

3개월에서 6개월 내 사업투자의 지표로 사용되는 기계주문은 전달보다 10.5%상승했다고 내각은 말했다. 25명의 이코노미스트를 상대로 블룸버그가 조사한 중앙값은 4.1%이었다.

오늘 보고서는 일본기업들이 지난 1분기 추락 이후 수익회복에 따른 지출이 늘고 있음을 보여준다.도시바나 엘피다 메모리 같은 기업들은 신규공장설립이나 생산능력확대 등의 계획을 지난달 발표한 바 있다.

jp모건체이스의 이코노미스트인 Masamichi Adachi는 성장의 기초는 자본지출에 달려있는데 경비삭감이 끝나고 이제 기업부분에서 스스로 성장을 지속할 방법을 찾아낼 것이라고 말했다.

엔화는 이번 보고서나 나오기 전 달러당 89.76엔에서 10:02현재 89,55엔을 기록하고 있으며 지난달보다 7%정도 오른 상황이다.니케이 225주식평균은 Fanuc Ltd., Trend Micro Inc.등이 이끄는 가운데 0.6%상승했다.

 

 

Second Expansion

 

블룸버그가 이코노미스트들을 상대로 조사한 바에 따르면 11월 16일 발간될 보고서는 지난 분기 일본 경제가 연 2.9%수준의 상승을 보여줄 것이다. 이것은 지난 9월 하토야마 총리집권 이후 처음이며 세계대전 이후 최악의 경기침체에서 벗어나 두 번째로 지속성장을 이어가는 것이 될 것이다.

2008년 처음 3분기 이후 처음으로 사업투자가 늘어날 것으로 애널리스트들은 예측했다. 내각은 오늘 신규주문이 12월 31일까지 석 달 간 7분기 만에 처음으로 상승할 것이라 예상하면서 지표의 상승은 경기가 바닥을 쳤다는 것을 보여준다고 말했다.

Mitsubishi UFJ Research and Consulting Co.의 자본지출 수준이 오르기 시작하였지만 여전히 매우 낮은 수준이며 오늘 보고서는 지출이 바닥을 친 것으로 볼 수 있다고 말했다.

2007년 말까지 6년간의 경제성장의 약 1/3을 차지하는 자본지출의 회복은 정부의 부양에 따른 대출안정과  재고가 줄면서 생산이 살아났기 때문이라 말했다.

 

 

Improved Earnings

 

일본의 해외시장의 수요가 다시 살아나면서 이로 인한 수익이 기업들의 투자를 위한 자금으로 공급되었다고. 내각은 2분기부터 3분기까지 수출은 10.4%증가했다고 말했다.

블룸버그의 자료에 따르면 900개 이상의 일본기업들이 3분기 에 2분기보다 두 배 가량 수입이 늘었다고 11.10 말했지만 지난해 같은 기간에 비해서는 여전히 40%적은 수준이다.

늘어난 수입은 이미 기업들의 지출로 연결되고 있는데 지난달 일본최대 반도체 기업인 도시바는 니가타에 신규 리튬이온배터리 공장을 짓는데 250억엔(2.77억 달러)을 사용할 것이라 발표했고, 비용절감을 통해 손실을 지난해 같은 기간 270억 엔에서 2억 엔으로 줄일 수 있었다고 말했다.

일본최대 컴퓨터 메모리칩 메이커인 엘피다반도체는 지난주 늘어난 주문에 대해 좀더 성능 좋은 반도체를 만들기 위한 기계도입을 위해 자본지출액을 50%늘어난 600억 엔까지 늘렸다. 올해 기계제작사들의 주가는 Fanuc가 21%, Advantest Corp.이 41%올랐다.

JPMorgan의 Adachi는 경영자들은 이제 위기에서 벗어났으며 지금은 좀더 정상적인 상황에 관해 생각해야 할 때라고 느끼고 있으며 2007년 까지 5년 동안 보다는 덜 좋지만 수익을 낼 수 있을 것이며 아시아의 경쟁자들과 경쟁할 수 있을 것이라고 말했다.

 

 

작성자 청년사자