2012년 5월 25일 금요일

BMW, 아우디 등 럭셔리 車 메이커, 중국 내 과잉투자 우려 증가

BMW, 아우디 등 럭셔리 車 메이커,

중국 내 과잉투자 우려 증가

BMW Tripling China Output Risks Audi-Like Asian Dependence: Cars

iFfGAWefKkeABMW Chief Executive Officer Norbert Reithofer

2012년 들어 중국의 성장이 주춤하며 전체 자동차 판매가 4월까지 1.3% 줄어드는 와중에도 아우디, BMW, 메르세데스 벤츠는 각각 41%, 35%, 11%의 판매증가를 보이며 고급 차 시장을 주도하고 있습니다.

특히 올해 판매증가분 가운데 각각 74%, 60% 이상이 중국을 통해 늘어난 아우디와 BMW의 경우엔 주로 최고급차량 위주로 판매되어 다른 시장에 비해 5배 이상의 높은 이익률을 달성하고 있는 중국시장이 매력적일 수밖에 없습니다.

유럽과 북미 시장의 침체가 장기화하면서 더욱 중국에 집중하고 있는 이들 럭셔리 빅3기업들은 하나같이 중국 내 생산확대에 주력하고 있는데 이에 대한 우려가 계속 증가하고 있습니다.

문제가 되는 내용은 중국시장의 상대적 매력이 너무 커 대체시장으로 분산하기가 쉽지 않다는 사실인데 만약 중국경제가 침체되는 상황엔 당장 폭스바겐 그룹, BMW 등 럭셔리 브랜드가 큰 타격을 입을 수 있다는 사실입니다. 과잉공급과 시장에 대한 과잉의존의 문제가 발생하게 되는 겁니다.

지난 몇 달간 실제로 자동차 판매대수가 감소하는 등 중국의 경기침체 분위기가 현실화되는 상황에서 전문가들의 이러한 우려는 기우가 아닐 수 있습니다.

수년 전 중국에 대해 현실의 불확실성과 미래의 기회가 공존하는 국가라는 글을 썼던 게 기억나는데 여전히 중국에 대한 불확실성은 여전합니다.

2010. 01 미래 가능성과 현실의 위험이 상존하는 중국


BMW Tripling China Output Risks Audi-Like Asian Dependence: Cars

Bayerische Motoren Werke AG (BMW) plans to triple the number of vehicles it can make in iZe5kNv4run0China, risking efforts to avoid overdependence on one market.

The world’s largest maker of luxury vehicles will start production of the X1 compact sport-utility vehicle today at a new factory in China, part of a 1 billion-euro ($1.27 billion) expansion. Combined with an existing plant in Da Dong, the Teixi facility will boost capacity to as many as 300,000 cars a year from 100,000. The opening makes China the only country with multiple BMW assembly sites outside Germany.

The Munich-based manufacturer’s expansion, part of competition with Volkswagen AG (VOW)’s Audi for the luxury-car sales lead, could increase reliance on China for growth. BMW sold 43,800 more cars globally through the first four months of 2012, compared with a year earlier, with 60 percent of those additional sales in China. For Audi, China accounted for 74 percent of its delivery growth of 49,300 vehicles this year, according to company figures.

Prana Tharthiharan Natarajan, a research analyst at Frost & Sullivan in Chennai, India, points out the conundrum facing the luxury-car producers.

“There are no other regions that can provide for such massive numbers of sales as China can,” he said. “In the event of economic turmoil in China, most German automakers could end up with hundreds of thousands of unsold cars.”

A dropoff of Chinese demand would risk more than growth. Profit could also tumble, with automakers earning as much as five times more per vehicle in China compared with other markets because of the tendency of customers there to buy high-end models loaded with extras, according to August Joas, automotive partner with consulting company Oliver Wyman.

Quarter of Profit

That means China accounts for about 25 percent of profit for Germany’s high-end automakers, said Juergen Pieper, an analyst with Bankhaus Metzler in Frankfurt.

“China’s importance for all German premium carmakers is big, but it’s much better to be dependent on China than on France or Italy,” said Pieper. “Russia and India could be a substitute, but China will remain the number one for five to 10 years.”

Daimler AG (DAI)’s Mercedes-Benz has the lowest dependence on China among the world’s top three luxury car brands. With growth held back by the changeover to a new generation of the B-Class compact and limited availability of the M-Class and GLK sport- utility vehicles, China accounted for just 25 percent of Mercedes’s sales growth of 37,000 vehicles in the first four months of 2012.

Challenging Audi

The Stuttgart-based automaker plans to boost its presence in China to challenge Audi’s lead in the world’s largest car market. Three compact models are due to be made in China and an engine factory will start production next year. In December, Daimler began building the GLK in China, adding to local assembly of the C-Class and a stretched version of the E-Class.

General Motors Co. (GM), the top automaker in China, has little presence in the country’s luxury market. The company said last month it is preparing a renewed effort to sell Cadillacs in China.

Audi got an early head start on the back of VW’s entry into the market in the 1980s. That advantage has fueled its pursuit of BMW as it was quicker to tailor models for local demands, including extended versions of the A4, A6 and A8 sedans. It also exposes the brand more to the Chinese economy.

Reducing Exposure

“Audi would have significantly bigger problems from a China slowdown than BMW, which has a better global balance,” said Ferdinand Dudenhoeffer, director of the Center for Automotive Research at the University of Duisburg-Essen. “Audi risks becoming dependent on a single country. If China coughs, the VW Group as a whole has big problems.”

To reduce its exposure to China, Audi plans to build a factory in Mexico to supply vehicles to the U.S. and South America. BMW is planning a factory in Brazil to target a new source of growth. The risks of banking on a single market were made clear when Porsche AG nearly collapsed in the early ‘90s because of its dependence for revenue on American demand for sports cars.

“We will not rely on China,” Ian Robertson, BMW’s sales chief, told reporters yesterday in Paris. In addition to pursuing growth in Brazil, Russia, India, South Korea and Turkey, he said, the company has identified “the next 10” growth markets to guard against overdependence on China.

BMW’s growth rates in China will likely slow over the next few months but remain above 10 percent for the year, he said.

European Strain

Still, the efforts by BMW and Audi to wean themselves from a reliance on China may have limited effects. The market is projected to account for more than 50 percent of the growth of the top-two upscale carmakers in 2015, with Mercedes only slightly lower at 47 percent, according to data from researcher IHS Automotive.

With Europe under strain from government spending cuts and the U.S. still recovering from the financial crisis, there may be little alternative in the coming years, and Chinese demand has proven to be resilient to a broader slowdown as BMW, Audi and Mercedes expand their lineups to include smaller, cheaper cars. Vehicle sales in China declined 1.3 percent in the first four months of 2012, while Audi deliveries gained 41 percent, BMW 35 percent and Mercedes 11 percent.

“It’s a vast market with vast opportunities,” said Oliver Wyman’s Joas. “Compared with European and North American markets, the Chinese market has the greatest potential.”

To contact the reporter on this story: Dorothee Tschampa in Frankfurt at dtschampa@bloomberg.net


BMW Tripling China Output Risks Audi-Like Asian Dependence: Cars

i8kBHDheXG40BMW가 중국 내 생산능력을 3배까지 늘릴 계획인데 시장에 대한 과잉의존을 피하기 위한 노력을 해야 한다.

고급자동차의 세계최대메이커인 BMW는 오늘 중국 내 신규공장에서 컴팩트 SUV인 X1을 생산할 것이라고 말했는데 이 공장은 다동의 기존공장들과 함께 10억 유로 투자확대의 일부이며 Teixi 의 자동차 생산은 기존 10만대에서 올해 30만대로 늘어날 것이다. 이 공장의 개소로 중국은 BMW가 독일 이외의 지역에서 유일하게 자동차조립을 하는 지역이 된다.

BMW의 이러한 사업확장은 중국 내 성장에 힘입어 고급 차 판매를 리드하고 있는 폭스바겐의 아우디를 견제하기 위한 조치의 일부이다. BMW는 2012년 첫 4개월 동안 중국의 성장에 전세계적으로 43,800대 이상을 판매했는데 이중 전년대비 중국의 추가수요로 60%가 늘어난 것이다. 회사 자료에 따르면 아우디는 올해 49,300대를 판매했는데 이중 74%를 중국이 담당했다고 나타났다.

인도 첸나이의 Frost & Sullivan의 애널리스트인 Prana Tharthiharan Natarajan 고급 차 생산업체들이 어려움에 봉착할 수 있음을 지적했다.

그는 중국 외에 어느 지역에도 그 많은 물량을 공급할 만한 곳이 없으며 중국경제가 어려운 상황에 빠지면 대부분의 중국 자동차 메이커들이 수십만 대의 차를 팔지 못할 것이라고 말했다.

중국의 수요감소는 성장보다 더 큰 위험을 줄 수 있는데 다른 시장에 비해 중국의 자동차 1대 팔 때 수익이 5배나 더 많은데 컨설팅 회사인 Oliver Wyman의 August Joas중국 소비자들이 최고급 모델을 주로 구매하고 있기 때문이라고 말했다.

Quarter of Profit

이러한 의미는 중국에서 독일의 최고급 자동차판매 이익의 25%를 올리고 있다는 뜻이라고 Bankhaus Metzler 애널리스트인 Juergen Pieper가 말했다.

그는 중국은 독일의 최고급 모델을 생산하는 기업들에게 엄청나게 중요하며, 이태리나 프랑스보다 중국에 대한 의존이 훨씬 더 커진다는 것을 의미하며 러시아와 인도가 이를 대체할 수 있지만 향후 5~10년 후까지 중국이 최고의 자리를 유지할 것이라고 말했다.

다임러의 메르세데스 벤츠는 세계 탑 3 고급차 브랜드 중 중국에 대한 의존이 가장 낮으며 올 들어 늘어난 37,000대 중 25%만이 중국에 의한 것이다.

Challenging Audi

다임러는 세계최대 자동차시장인 중국에서의 리드를 지키는 아우디에 도전하기 위해 사업확대를 계획 중이다. 그들은 3개의 컴팩트 모델을 중국에서 만들고 내년까지 엔진공장을 가동할 계획이다. 지난 12월 다임러는 중국 내 GLK공장을 짓기 시작했고 지방에 C클래스와 E클래스의 스트레치드 버전조립공장을 짓고 있다.

중국 내 최고 자동차 기업인 GM은 중국 내 고급 차 시장에서 입지는 작다. GM은 지난달 중국에서 캐딜락 판매를 위한 새로운 준비를 하고 있다고 말했다.

아이디는 1980년대 폭스바겐의 중국진출 이후 선두적으로 진출했다. 아우디는 A4, A6, A8의 확장모델을 포함해 지역맞춤형 모델을 더 빨리 선보여 BMW 추격에서 이점을 얻고 있으며 아우디 브랜드도 중국경제에 더 크게 노출되어있다.

Reducing Exposure

Duisburg-Essen대학교의 자동차 연구센터 이사인 Ferdinand Dudenhoeffer는 아우디는 글로벌 밸런스가 좀 더 나은 BMW보다 중국경기침체로부터 문제가 발생될 요인이 훨씬 크다고 말했다 또 아우디는 단일 국가에 대한 의존이 너무 크며 만약 중국이 어려워지면 폭스바겐 그룹 전체에 큰 문제가 생길 것이라고 말했다.

중국에 대한 의존을 줄이기 위해 아우디는 미국과 남미의 자동차 공급을 늘리기 위한 멕시코 공장을 지을 계획이다. BMW도 새로운 성장기반을 찾기 위해 브라질 공장을 계획 중이다. 스포츠카에 대한 미국의 수요로 인한 이익에 의존으로 인해 90년대 초 포르쉐가 거의 붕괴직전까지 갔던 때 단일시장에 대한 금융위험 문제는 해결되었다.

BMW의 판매장은 어제 파리에서 기자인터뷰를 통해 우리는 중국에 의존하지 않을 것이며 또한 브라질, 러시아, 인도 한국, 터키 시장 등이 성장하고 있어 중국에 대한 과잉의존에 대응하기 위한 차세대 10개 성장시장이 인지되고 있다

중국 내 BMW의 성장률은 향후 수개월간 줄어들 것으로 보이지만 10% 이상을 유지할 것이라고 말했다.

European Strain

중국에 대한 의존을 줄이기 위한 BMW와 아우디의 노력에도 불구하고 효과는 제한적일 적이다. 상위 2개 회사는 2015년까지 50% 이상 성장할 것으로 보이며 메르세데스만 47% 낮아질 것으로 IHS Automotive 연구원의 데이터에서 나타났다.

정부지출삭감의 부담에 처한 유럽과 미국이 여전이 금융위기로부터 회복단계인 상황에서 향후 수년간 선택사항이 매우 적을 것이며 중국의 수요는 BMW, 아우디, 메르세데스벤츠가 작고 더 싼 차로 라인업을 확대하면서 해외시장의 침체를 견디는 지지 역할을 하고 있다. 2012년 4월까지 중국 내 자동차 판매는 1.3% 감소했는데 아우디는 41% 늘었고 BMW는 35%, 벤츠는 11% 늘었다.

Joas는 중국은 매우 큰 시장이며 매우 큰 기회가 있으며 유럽이나 북미시장과 비교해 중국시장은 엄청난 잠재력을 가지고 있다고 말했다.

작성자 청년사자

댓글 없음:

댓글 쓰기